Дубликант (Панов) - страница 47


Арманд, закончив изучать картину, переместился в кресло возле камина. Франсуа продолжал копошиться в чемодане, доставая и осматривая одну за другой склянки с разными жидкостями. Наконец нашел нужную, положил ее в карман и, закрыв саквояж, повернулся к собеседнику.


– Распорядись, пожалуйста, чтобы в номер доставили еду. Эта поездка отобрала немало сил. Я должен быть в форме перед нашим ночным променадом.


Арманд дернул за шнурок, свисающий из стены возле его правого плеча. Услышал где-то в глубине стенной ниши легкое шуршание веревки, а затем звон колокольчика где-то в подвале гостиницы.


Ле Мант разместился во втором кресле у камина, напротив Арманда.


– Планируешь навестить кузена?


– Если позволят время и обстоятельства, месье.. Слышал, дела у него идут не очень хорошо. Хочу предложить ему переехать назад в Валахию.


– Его изыскания в области алхимии впечатляют. Ходят слухи он близок к раскрытию… хм… бессмертия?


– Это лишь слухи, месье. Но, он определенно сильно продвинулся в этом направлении за последние годы.


– Что ж, стоит непременно навестить его, – задумчиво сказал Франсуа, – после того, как закончим с делами.


В дверь постучали. Арманд поднялся открыть дверь. В коридоре стоял юноша в костюме официанта.


– Ужин для месье Франсуа.


Арманд жестом предложил ему войти. Официант кивнул и, толкая перед собой дребезжащую посудой сервировочную тележку, проследовал к обеденному столу. Стал расставлять приборы на столе, на двух персон. В конце водрузил в центр стола блестящий серебряный поднос с закрытой крышкой - так еда дольше остается горячей.


– Приятного аппетита, господа! – с этими словами официант удалился, забрав тележку с собой.


– Прошу, Арманд, угощайся, – Ле Мант указал рукой на принесенный ужин. Арманд поморщился глядя на закрытый поднос, – Ах да, серебро…


Франсуа поднялся из кресла и сняв крышку с подноса убрал ее со стола. На подносе красовался гусь, запеченный с яблоками, жаренный картофель соломкой и немного зелени.


Сев за стол, они приступили к трапезе. Поездка из Замвитании в Гаттенбург была действительно долгой и выматывающей, так что ни Франсуа, ни Арманд не имели сил для светской беседы за ужином и просто утоляли голод поглощая принесенную официантом дичь. В скором времени от гуся осталась лишь горка обглоданных косточек.


– Манифик! – Франсуа отложил столовые приборы и, выудив за цепочку старинные часы из внутреннего кармана, посмотрел на циферблат, – Впрочем, нам пора, мон ами.


– Я готов, месье, – Арманд промокнул губы салфеткой и встал из-за стола...



*****


– Приветики, Балаар! – Матильда помахала обожженной рукой, которая, впрочем, уже стала понемногу заживать. Регенерация у демонов и вправду неплохая.