Три судьбы под солнцем (Мэллери) - страница 22

Она сорвала с себя футболку, натянула джинсы и застегнула лифчик. Схватив вчерашнюю блузку, сунула ноги в сандалии и поспешила вниз по лестнице. Задержалась на площадке второго этажа, чтобы натянуть и расправить блузку. Энди не принимала душ с тех пор, как приехала, а на голове у нее было что-то вроде прически на Хеллоуин. Она радовалась, что хотя бы почистила зубы. Цивилизация требует стандартов. Возможно, ее стандарты невысоки, но она старается им соответствовать.

Она спрыгнула с последних трех ступенек и бегом направилась к двери, успев открыть ее как раз перед тем, как Зик постучал.

– Да ладно, – сказала она со смехом. – Вы приехали на машине? Вы же живете…

Она хотела сказать «по соседству», но слова замерли на языке, челюсть отвисла. Потому что парень, стоявший перед ней, не был Зиком Кингом, ее соседом и подрядчиком.

Зик был высоким, с темными волосами и приятной улыбкой. Симпатичным, на ее вкус. Так можно было описать и этого мужчину, но на этом сходство заканчивалось.

Его рост отличался от роста Зика максимум на полдюйма, но он выглядел выше. Волосы темнее, а улыбка ярче. Сексуальнее, подумала она, осторожно закрывая рот и отчаянно жалея, что не приняла душ и не накрасилась. Что не надела тот прекрасный костюм, в котором она смотрится так, будто у нее действительно есть фигура и – да-да – грудь.

– Доброе утро, – поздоровался мужчина низким хрипловатым голосом.

Она слегка поджала пальцы ног. Жаль, что без педикюра.

– Ты, должно быть, Энди Гордон. Я Уэйд Кинг. Брат Зика.

У Зика есть брат?

Вокруг глаз Уэйда залегло несколько морщин, делавших его лицо более выразительным. Энди предположила, что он на пару лет старше Зика. Если бы она не потратила последние десять лет на то, чтобы ее сердце растоптал никчемный придурок, бросивший ее у алтаря и две недели спустя женившийся на своей секретарше, она бы поинтересовалась, холост ли Уэйд.

– Энди?

– Что? Извини. – Она покачала головой. – Я задумалась. Входи.

Она отступила назад, пропуская его в дом.

– О чем? – спросил он.

– Прошу прощения?

– Ты сказала, что задумались.

– О, точно. Я не выспалась. У меня тут летучие мыши.

Уэйд рассмеялся. Она вдруг нашла его чуть менее сексуальным.

– Я не шучу. Здесь летучие мыши и нет горячей воды. Днем отсутствие горячей воды для меня – большая проблема. Но хуже то, что летающие грызуны не дают мне спать по ночам.

Он бросил свой потертый рюкзак на пыльный пол.

– Ты действительно ненавидишь летучих мышей.

– Я ненавижу все, что попадает мне в волосы в три часа ночи. Я отбивалась от них метлой.

– Я бы заплатил деньги, чтобы увидеть это.