Б. и дисциплина /англ./: Bondage & Discipline; B&D
«Бондаж бэдээсэмский в отличие от бандажа медицинского, поддерживающего, серьезно ограничивает возможность движения… Да не просто ограничивает, бондаж — это наручники, веревки, связывание, привязывание…
Ужас! Ловлю себя на том, что… хочется попробовать! Глупости, как нормальный человек может желать испытать обездвижение, да еще и в голом или полуголом виде?! Ничего я не хочу!
Но смотрю на фотографии связанных (да еще и с кляпами во рту!) девушек и понимаю, что хочу. Вот так вот — руки за спиной, ноги связаны… полная беспомощность и ожидание… чего? Вот в том все дело, если ждать просто насилия, как от преступника — это одно, а если по взаимной договоренности? Черт, внутри все сладко замирает и внизу живота заметно горячеет».
Э. Хансен. Цвет боли. Красный.
2) (leathermen) интернациональная субкультура геев, предпочитающих черную кожаную одежду в обтяжку. См. также Лезер фетиш
БОНЕМЕРЕТРИКС, см. МЕРЕТРИКС
БОРДЕЛЬ /англ. Brothel; Bordello/, то же, что публичный домзаведение
Обычно располагался в т. н. кварталах красных фонарей /франц. bordeau — темно-красный/. Особой популярностью пользовался среди лиц, оторванных от привычного уклада жизни половой (моряков, путешественников, заготовителей и т. п.). Во время военных конфликтов в прифронтовых зонах открывались т. н. солдатские БMilitary brothels). Для работы в них мобилизовались женщины из местного населения, зачастую в принудительном порядке. Батальоны комфорта /англ. Comfort battalions; франц. жарг. — la boîte à bonbons, букв. «коробка конфет»/ передвигались вслед за наступающими войсками во время Первой мировой войны. В япон. армии подобные передвижные Б. назывались станции утешенияjūgun-ianfu)
«Не нужны нам никакие фермы-модели,
Были бы сводни и бордели».
К. Прутков. Военные афоризмы.
Борделен /устар./ любитель или завсегдатай Б
«Филимонов, конечно, борделен…» А. Пушкин. Из письма П. А. Вяземскому, ок. 25 января 1829.
Б. /разг./: бардельеро.
«Да, да, да, — заволновался Егор. — Такой небольшой бардак. Аккуратненький такой бардельеро…»
В. Шукшин. Калина красная.
БОРОДУЛЯ, см. МУЖИЧКА
БОРТА /жарг.; разг./, то же, что бедра
«Бортами его, бортами, да подмахни покрепче…»
В. Быков. Русская феня.
БОСТОНСКИЙ МАРЬЯЖ /англ. Boston marriage/, совместное ведение хозяйства двумя женщинами, исключающее участие мужчин. См. Мизандрия
Термин закрепился после выхода в свет романа Генри Джеймса «Бостонцы» (1886). Прототипами главных героинь романа явились сестра писателя Эллис и ее подруга Кетрин Пибоди Лоринг (Katherine Peabody Loring).