Тулку на испытательном сроке (Шелудяков) - страница 99

Три минуты, которые эйра Зарена смогла находилась в боевом трансе публика провела затаив дыхание. У собравшихся тут девиц в головах не укладывалось, как это слабое, нежное существо (мужчина), к тому же не способное перейти в боевой транс, успешно отражает атаки их сильнейшей подружки?! Зрелище подрывало основы мироздания и зарождало крамольные сомнения в правильности исповедуемой идеологии.

А тем временем на площадке события развивались совсем уж в неполиткорректную сторону, плавно переходя черту грубейшего сексуального харрасмента[6]. Эйра Зарена наконец вывалилась из транса и, как загнанная лошадь, ловила ртом воздух. Меч выскользнул из её рук, внезапно ставших ватными. Ей оставалось лишь расширенными глазами наблюдать, как ничуть не запыхавшийся противник подошёл к ней почти вплотную. У бедной девушки не осталось ни физических, ни моральных сил на какое бы то ни было сопротивление:

— Извини, был не прав. Попа у тебя — шикарная. — с этими словами я сгрёб обмякшую девушку на глазах впавших в кататонический ступор[7] наблюдательниц. Сейчас я отпустил на волю свои похотливые желания и наслаждался обследованием упругой попы моей бывшей противницы. Но слишком испытывать терпение зрительниц я не рискнул, и приподняв лицо своей жертвы за подбородок спросил, приближаясь ртом вплотную к губам девушки:

— Ну что, признаешь себя слабым существом, нуждающимся в защите сильного и надёжного мужчины?

* * *

Чтоб вытащить меня живым из растревоженного курятника, Гнерине потребовалось проявить чудеса изворотливости и ораторского искусства. Гипервозбужденные девицы готовы были меня всей толпой скрутить, связать и запинать, чтоб доказать, что именно мужчина слаб и нуждается в защите. Я же, от всей своей широкой души полапав очаровательную противницу, пребывал в благодушнейшем настроении и любил весь мир, так что разъярённые визги воспринимал с безмятежной улыбкой Будды как "непрерывную игру энергий".

Затолкав меня в экипаж, Гнерина уже самостоятельно взялась выклёвывать мне мозг на тему, что я вёл себя безобразно, что я попрал все мыслимые и немыслимые нормы приличия, что теперь непонятно, как я другим дроу в глаза смотреть буду, такой бесстыжий…

— Дорогая, признайся, ты просто завидуешь Зарене и жалеешь, что не оказалась на её месте, — с блаженной улыбкой возразил я, изображая губами поцелуй. Описывать последующие за этим события, раскачивающие экипаж и наполняющие сонные улочки Страфарра непередаваемыми звуками нет ни малейшего смысла…

----------

[1] Как говорил Карлсон, "курощение" — это как "укрощение", только лучше.