Проникнуть в мысли BTK. Подлинная история тридцатилетней охоты на жесточайшего серийного убийцу из Уичито (Дуглас, Додд)

1

От англ. Bind Torture Kill. (Прим. пер.) Также известен, как СПУ (связывай, пытай, убивай) и Удав. (Прим. ред.)

2

Создатель секты, совершившей в 1969 году целый ряд массовых убийств. Умер в тюрьме в 2017 году. (Прим. пер.)

3

Американский массовый убийца, умер в тюрьме в 1991 году. (Прим. пер.)

4

Американский сексуальный маньяк и серийный убийца, казнен в 1994 году. (Прим. пер.)

5

Американский серийный убийца, отбывает пожизненный срок наказания. (Прим. пер.)

6

Американский серийный убийца, насильник, похититель и некрофил, действовавший в 1970-е годы. (Прим. ред.)

7

Речь о Дэвиде Джозефе Карпентере — американском серийном убийце. Он преследовал и убивал людей на пешеходных тропах в государственных парках близ Сан-Франциско, штат Калифорния. (Прим. ред.)

8

Уэйн Бертрам Уильямс — американский серийный убийца, в 1982 году обвинен в убийстве двух мужчин и приговорен к двум пожизненным заключениям. После приговора полиция Атланты сообщила, что Уильямс имеет отношение к убийствам более 30 детей, подростков и молодых мужчин, совершенным в 1979–1981 годах. До сих пор по этому делу ведутся споры, а сам Уэйн отбывает наказание. (Прим. ред.)

9

Дело 1982 года об отравленных цианистым калием в поддельных таблетках от головной боли «Тайленол». (Прим. пер.)

10

Имеется в виду Роберт Хансен — американский серийный убийца по прозвищу Мясник-пекарь. В период с 1971 по 1983 год похитил, изнасиловал и убил как минимум 17 женщин в г. Анкоридже, штат Аляска, и его окрестностях. (Прим. ред.)

11

Убийца Роберта Ф. Кеннеди, с 1969 года отбывает пожизненный срок. (Прим. пер.)

12

В 1972 году совершил покушение на кандидата в президенты Джорджа Уоллеса. (Прим. пер.)

13

Убийца Мартина Лютера Кинга. (Прим. пер.)

14

В 1966 году расстреливал людей с крыши университетского здания, убив 16 человек и ранив 32. (Прим. пер.)

15

Намек на девиз бойскаутов «Будь готов» (Be prepared). (Прим. пер.)

16

Часть территории Панамы, которая находилась под управлением США с 1903 по 1999 год. (Прим. пер.)

17

Умышленное перекрытие дыхательных путей. (Прим. ред.)

18

Телешоу об опасных преступниках в розыске. (Прим. пер.)

19

В книге все письма ВТК и цитаты из них даны с максимально возможным сохранением авторского «стиля».

20

Комедийные черно-белые ленты начала XX века, где полицейские представлены смешными, неуклюжими и неумелыми. (Прим. пер.)

21

Ведомство, занимающееся соцобеспечением военнослужащих Вооруженных сил США и приравненных к ним категорий лиц. (Прим. пер.)

22

Как в сказке «Волшебник страны Оз», переносный смысл — дорога к счастью. (Прим. пер.)

23

Американский актер. (Прим. ред.)

24

«Шафт» — знаменитый фильм 1971 года режиссера Гордона Паркса. (Прим. пер.)

25

Лэсси — собака породы колли, главный персонаж множества сентиментальных американских кинофильмов. (Прим. пер.)

26

Эллери Куин — творческий псевдоним двух американских писателей еврейского происхождения, кузенов: Фредерика Даннея, настоящие имя и фамилия — Даниэль Натан, и Манфреда Б. Ли, настоящие имя и фамилия — Эмануэль Леповски. Занимались литературно-издательской деятельностью. (Прим. пер.)

27

Одна из низших квалификаций американских военнослужащих. (Прим. пер.)

28

Начиная с конца 20-х годов XX века — персонаж американских фантастических книг, комиксов и фильмов. (Прим. пер.)

29

Закрытые американские общественные организации консервативного толка. (Прим. пер.)

30

Ежедневная детская развлекательная передача телеканала АВС. (Прим. пер.)

31

Американская актриса, в подростковом возрасте снимавшаяся в телешоу «Клуб Микки Мауса». (Прим. пер.)

32

Американский актер, прославившийся ролями злодеев в фильмах ужасов 1930–1950-х годов. (Прим. пер.)

33

Имеется в виду главный девиз бойскаутов: «Будь готов — всегда готов!», в 20-х годах ХХ века заимствованный советскими пионерами. (Прим. пер.)

34

Бонвиван — мужское амплуа; молодой и легкомысленный обольститель, повеса с чертами самовлюбленности и кокетства. (Прим. ред.)

35

Устоявшееся американское название вьетнамских партизан. (Прим. пер.)

36

Эко-регион в Восточной Африке. (Прим. пер.)

37

Амуничник — помещение для хранения конской амуниции. (Прим. ред.)

38

Американский психологический триллер 1956 года. (Прим. пер.)

39

Фамилия в оригинале — Killman, примерно аналогично русскому «Убивако». (Прим. пер.)

40

С испанского — «раз-два-три». (Прим. пер.)

41

Фамилия в оригинале — Killet, примерно аналогично русскому «Убивцев». (Прим. пер.)

42

Home Depot — американская сеть гипермаркетов стройматериалов и товаров для дома. (Прим. пер.)

43

Популярный американский ведущий «психологических» передач для домохозяек. (Прим. пер.)

44

Имеется в виду пистолет 45-го калибра. (Прим. пер.)

45

Разновидность мужских брюк. (Прим. ред.)

46

Знаменитые американские тюрьмы особо строгого режима, в штатах Нью-Йорк и Калифорния соответственно. (Прим. пер.)

47

Юридический документ, закрепляющий отказ человека от проведения реанимационных мероприятий в случае клинической смерти. (Прим. пер.)

48

Победительница детских конкурсов красоты, убитая в 1996 году в возрасте шести лет. Преступление осталось нераскрытым. (Прим. пер.)

49

Примерно 10 м>2. (Прим. пер.)

50

Культовый американский художник и иллюстратор ХХ века, получивший прозвище «летописец американской жизни». (Прим. пер.)