Сага о Сильвасах. Том 1 (Гусева) - страница 61

— Хм, ну ладно. — разочарованно пробурчал мальчик.

Азриэль отпил немного чая. Барбатос на мгновение прикрыл свои глаза. “Почему я без доли сомнения солгал?” — мелькнуло у него в голове, как вдруг новый приказ юного господина заставил его вернуться в реальность. “Может потому, что я не хочу вспоминать об этом?”.

— Я пойду на тренировочную площадку. Пока я занимаюсь, можешь отдохнуть.

— Да, мой господин. — отозвался слуга, и на его устах расползлась добрая непринуждённая улыбка.

Мальчик ушёл, а старый слуга стал мыть грязную посуду. Вдруг послышался в холле странный шум, что-то упало и разбилось.

— Господин Азриэль? — обеспокоенно сказал Барбатос. Он решил проверить, что это было.

— Господин Азриэль, вы… А? — изрядно удивился он, увидев Айлу сидящей на лестнице, а на её коленях лежало бледное, мокрое, и видимо, холодное тело Силвы. Рядом были разбросаны осколки разбитой вазы с цветами.

— Помоги мне! — прокричала она со слезами на глазах, проведя рукой по голове мужа. — Найди тёплые одеяла и принеси в нашу спальню! Объясню всё позже!

Он помог перенести бездыханное ледяное тело в хозяйскую спальню, как можно скорее начав выполнять приказ Айлы. Женщина плакала, но старалась сделать всё, что в её силах.

Азриэль почуял неладное и вернулся обратно. Второй этаж сильно оживился. Неужели Барбатос забыл, что не он хозяин этого места? Поднявшись к странному шуму на второй этаж, Азриэль услышал голос Барбатоса, проследовав в то место, откуда он исходил. Мальчик удивился появлению здесь родителей.

— Мама! — он хотел броситься к ней и обнять, но слуга остановил его, перегородив собой дорогу. — Барс, пусти меня, это приказ! — отчаянно закричал Азриэль.

— Простите… — прошептал Барбатос.

— Барбатос. — сурово раздался голос Айлы.

Он с сожалением посмотрел на юного господина, ударил его и мальчик свалился без сознания. Слуга успел поймать его.

— Сейчас он бы отнял у нас много драгоценного времени. Уложи его в моей детской комнате и приступай к лечению Силвы.

Слуга вскоре вернулся, помогая Айле лечить её мужа.

— Что произошло? — тихо спросил Барбатос.

— Со мной — ничего хорошего, как и с ним. Я потеряла ребёнка. — с тяжёлой горечью сказала она, сдерживая подступающие слёзы. — Не знаю, кто это был, но он напал на меня, ранив кинжалом в живот. Этот ублюдок заплатит сполна за это! Мне едва удалось сбежать от этого чокнутого. Я думала переместиться сюда, но он изменил пункт назначения. Я оказалась на ледяной планете. Немного придя в себя, я попыталась снова сюда переместиться, но попала совсем не туда. Как раз именно там я нашла Силву уже таким. А что с Азриэлем? С ним всё хорошо?