Единственным медицинским персоналом, оставшимся в Ване, были военный врач и я. Об отдыхе нечего было и думать. Мы работали не покладая рук, без сна и почти без еды.
Мистер Ярроу умирал. Лицо синее, пульса почти не было. Цианоз. "Умрет, наверное, - сказал доктор, безнадежно махнув рукой. - Ну, влейте соляной раствор".
Нам - сестрам - не полагалось этого делать. "Но как же, доктор? Мне надо к другому больному..." "Давайте кофе с коньяком и три раза в день инъекции камфоры..." - Доктор повернулся и ушел.
Американец выжил. Но заболел мой санитар и через несколько дней - Коля Красовский.
Что было делать? Оба мои помощника - Онисим Денисенко и Коля Красовский заболели сыпным тифом! Онисима я успела отправить в Игдырь и положила его в госпиталь. Коля Красовский поправлялся в Ване, и при нем остался наш ординарец.
Но несколько сот курдок, турчанок - больных, раненых - умирали без ухода в бывших американских школах, без мебели, без кроватей, со скудной пищей, которую варили курдки и турчанки из кукурузы. Каждый день умирало около 20 человек от трех видов тифа, главным образом, сыпняка.
Как известно, главные передатчики сыпного тифа - вши. Наши белье и платье, особенно в складках, были полны этими отвратительными сонными, вялыми белесыми насекомыми, и избавиться от них было невозможно. Шелковое белье было пропитано белым дегтем, стирали его ежедневно, но к вечеру все тело было искусано и бешено чесалось. Так не могло продолжаться.
Я пошла к командующему генералу. Генерал меня не принял. Он открыл окно. "Что вам нужно, сестра?" Генерал не вышел ко мне, вероятно, боялся от меня заразиться. Говорил со мной, высунувшись из окна.
- Ваше превосходительство, мне нужно 30 повозок, запас кукурузы, муки, стадо баранов... и...
- Что? Что такое? - Генерал в ужасе на меня смотрел. - Почему? Зачем?
Я объяснила ему:
- Школы, где находятся больные турчанки, на горе. Они переполнены больными. Много больных сыпнотифозных, громадная смертность. Ручей с горы течет вниз, где расположены военные казармы. Надо убрать всех из школ и отправить в их деревни. Этим вы спасете дивизию и мусульманских женщин, детей и стариков, которые заражаются друг от друга в тесноте, в грязи и во вшах.
- Хорошо, дайте мне подумать, сестра.
И дня через два появились подводы, стадо баранов и продовольствие. Надо было видеть радость женщин, когда они уезжали. Они что-то бормотали по-турецки, некоторые снимали с себя браслеты и ожерелье из каких-то камней, от которых я с трудом отказывалась. Им чем-то хотелось выразить свою благодарность и радость: "Ханум, ханум". Когда через несколько дней я уезжала из Вана, я по дороге встретила улыбающуюся во весь рот турчанку с глиняным кувшином на голове. "Ханум, ханум", - говорила она и что-то добавляла по-турецки. Я только поняла, по всему ее виду, - она была счастлива.