Дикая ночь (Томпсон) - страница 57

Глава 11

Она вышла из ванной, чувствуя себя гораздо лучше, чем раньше, и я, вылив в себя полпинты виски, тоже почувствовал себя неплохо. Мы вместе позавтракали, причем она съела больше, чем я. Потом я прикурил для нас две сигареты, и она снова улеглась на подушки.

— Ну как? — спросила она, прищурив глаза.

— Что — как? — сказал я.

— Как все было?

— Это лучший кофе, который я когда-либо пил, — ответил я.

— Мерзавец! — Она разразилась своим хриплым хохотом. Я уже ждал его заранее, как ночью ждал ее храпа. — Ладно, — сказала она. — Чем займемся? Не хочешь в постель к мамочке?

— Послушай, малышка, — вскипел я. — Мне, конечно, чертовски жаль, но... я думаю, тебе пора ехать.

— Что? — Она села. — В чем дело, милый? Ты же сказал...

— Я сказал, что мы останемся на одну ночь. Мы так и сделали. Какая разница, если мы...

— Очень большая разница! Ты же не сидел, как я, столько лет в этой богом забытой дыре! Почему мы не можем сделать так, как планировали раньше, милый? Я могу вернуться сегодня вечером, а ты — завтра... И мы будем вместе целый день. Я даже могу остаться еще... скажем, переночевать у сестры... а завтра, если ты захочешь...

— Послушай, малышка, послушай, Фэй, — сказал я. — Думаю, это была не очень хорошая идея. У меня сегодня уйма всяких дел, и я не понимаю, какой смысл, если мы...

— Что значит — какой смысл? Конечно, есть смысл!

— Ты должна уехать, — сказал я. — Сейчас. Или уеду я, а ты вернешься позже. Я не смогу ночевать дома, если там не будет тебя. Ты мне понадобишься, если появится Джейк. В конце концов, он не собирается все время вести себя так же, как первой ночью...

— Ну да! Можешь не сомневаться, дома он больше не появится.

— Это еще одна проблема. Он должен ночевать дома. Каждый день. И ты должна об этом позаботиться. Иначе выйдет так, что с ним что-то случится как раз в ту единственную ночь, когда он там окажется.

— Вот черт! — Она раздраженно погасила сигарету и потянулась к бутылке. — Как только подумаю, что собираюсь... Послушай, милый. Ты можешь вернуться домой завтра, а я — сегодня вечером. Что в этом плохого?

— Боюсь, так не получится. Меня ведь считают человеком небогатым. Всем покажется странным, если я потрачу здесь три дня только для того, чтобы забрать костюм.

Она со стуком поставила бутылку.

— Мне очень жаль, Фэй, — сказал я. Она ничего не ответила.

— Сейчас неподходящее время. Мы слишком много можем потерять...

Я продолжал объяснять и извиняться, но я знал, что лучше ей убраться побыстрее, если она вообще хочет вернуться в Пирдэйл.

Наконец она сдалась — наверное, почувствовала напряженную нотку в моем голосе.