Дикая ночь (Томпсон) - страница 86

Я улыбнулся, и мои веки стали закрываться. Он повернулся и кивнул Фэй:

— Надо, чтобы этот паренек отдохнул. Полный покой и тишина, понятно? Больного не тревожить. И никаких эксцессов, вроде вчерашнего.

— Я... — Фэй закусила губу и покраснела. — Я понимаю, доктор.

— Хорошо. Проследите за тем, что делает ваш муж. И было бы очень хорошо, если бы вы принесли подкладное судно, о котором я вам недавно говорил...

Она вышла из комнаты.

Доктор и Кендэлл подошли к двери.

Я еще не совсем заснул, только впал в дрему. Поэтому уловил кое-что из того, о чем они говорили.

— ...все в порядке?

— На этот раз. Оставаться в постели и... Должен быть готов к...

— ...оказать помощь... глубокий личный интерес...

— Да. В этот раз... я не поставлю и гроша, что...

— ...пессимист, Дод. Почему бы в следующий...

— ...вставные зубы... линзы. Нет, лучше сделать по...

— ...хотите сказать, что он...

— ...полностью. Прямо через границу... ничего действительно хорошего... не стоит начинать...

Это было последнее, что я услышал.

Глава 16

Я пролежал в кровати до пятницы. Точнее говоря, до пятницы я не выходил из дому, потому что в постели я лежал не постоянно. Когда меня тошнило или нужно было в туалет, я ходил в уборную и как следует за собой смывал.

Всем я говорил, что чувствую себя хорошо, — только легкое переутомление и слабость. И если не считать потоков крови и мокроты, которые стали уменьшаться примерно к четвергу, со мной действительно не случилось ничего ужасного. У меня почти не было болей. Как я уже сказал, я чувствовал только слабость и усталость. И еще у меня было странное ощущение, словно большая часть меня куда-то бесследно испарилась.

С тем, что осталось, было все в порядке, но осталось не так уж много.

Фэй проводила в моей комнате много времени. Это выглядело вполне естественно, поскольку считалось, что она за мной ухаживает. У нас было время, чтобы поговорить.

Она, сказала, что Джейк теперь каждый вечер возвращается домой и ложится не позже одиннадцати. По ее словам, он вел себя как послушный ягненок.

— Как у тебя это получается? — спросил я небрежным тоном. — Я хочу сказать... как тебе удается держать его в руках? Чего он боится?

Она пожала плечами:

— Господи, милый, откуда мне знать. Наверное, боится, что я его брошу.

— Мне кажется, от того, что ты его не бросаешь, ему мало пользы.

— Разве? — Она хрипло рассмеялась и прищурила глаза. — А тебе откуда об этом знать?

Я дал разговору перейти на другие темы: что за забавный парень этот Кендэлл и кто, ради всего святого, мог соблазнить Руфь — и через некоторое время снова вернулся к Джейку.