Поцелуй из прошлого (Томсон) - страница 36

- Да, можно найти и такое объяснение. Одна-" ко это не все. - Голос Майка стал нежнее. - Я согласился еще и потому, что восемь лет сходил по тебе с ума, и теперь, когда у меня появился предлог быть рядом с тобой, я решил без стыда и совести воспользоваться им.

Возбуждение отдавалось во всем теле Бет восхитительной дрожью, хотя рассудок властно приказывал ей убрать руку, встать и бежать из ресторана, пока у нее еще хватает сил противостоять искушению.

- Майк, я уже сказала тебе, что между нами ничего не может быть, так что ты зря теряешь время.

- Может быть, - он провел пальцем по голубоватой жилке на запястье Бет. Нет никаких гарантий, что я тот самый мужчина, который тебе нужен... - Он поднял голову, и она увидела, что глаза его потемнели вт желания.

Бет задрожала и поняла, что не в силах отвести взгляд от его лица.

- Я точно знаю, что ты не тот человек, который мне нужен, - выговорила она чужим голосом, а тело ее опровергало доводы разума.

- И ты никак не желаешь допустить мысль, что я мог измениться и стать другим.

Бет отчаянно пыталась сохранить ясность рассудка.

- Майк, что-то подсказывает мне, что ты ведешь себя так только потому, что тебе сейчас трудно и одиноко. Тебе нужен кто-то, связывающий тебя с прошлым, с тем временем, когда все казалось надежным и.., вечным.

- И ты веришь всему, что говоришь мне? Голова ее кружилась. С трудом сглотнув, она ответила:

- Так просто нечестно...

- Я знаю. Я весь день внушал себе, что должен держаться от тебя подальше. - Он опустил взгляд на ее руку в его руке, а затем посмотрел Бет прямо в глаза. - Но не могу...

- Получается, что Коулби был прав. Ты всего-навсего хочешь затащить меня в постель.

Блеск желания в его глазах сменился яростным огнем, и пальцы Майка крепче сжали ее руку.

- Нет, Коулби был не прав! Мне действительно хочется помочь тебе наладить выпуск стеклорезов. Мне также хочется избавить моего отца от волнений, хочется, чтобы он мог спокойно выздоравливать. А что касается моего отношения к тебе, то твои слова я могу воспринять не иначе как оскорбление.

Собрав всю свою решимость. Бет резко выдернула у Майка руку, подхватила сумочку и рванулась к выходу. Она думала только о том, что ей необходимо оказаться от Майка подальше, пока она еще способна сопротивляться его обаянию, пока еще не совершила какую-нибудь глупость, в которой ей придется раскаиваться всю оставшуюся жизнь. Майк окликнул ее, когда она лавировала между столиками, но она даже не обернулась.

Оказавшись на улице, Бет побежала, однако Майк нагнал ее. Его сильная рука, схватив ее за плечо, заставила Бет остановиться и круто развернуться лицом к нему. Не успела она возмутиться такой наглостью, как его губы накрыли ее рот.