Поцелуй из прошлого (Томсон) - страница 64

- Майк! Пожалуйста, не дерись с ним! Я сама могу за себя постоять!

Майк захлопнул дверцу и повернулся, пристально глядя Бет в лицо.

- А может, ты вообще не хочешь ни с кем ссориться? Может быть, ты хочешь, чтобы этот Хаксфорд околачивался возле тебя? Запасной вариант...

- Так нечестно! И если уж мы заговорили о запасных вариантах, скажи, пожалуйста, зачем это ты таскаешь в бумажнике листок с именем Синди?

- Да затем, чтобы не забыть передать отцу привет от нее, - это же девочка-официантка из "Скалы". Вот видишь, из-за всех этих переживаний я действительно забыл сказать отцу. Понимаешь, он один из ее любимых клиентов и она желает ему выздоровления.

- Вот оно что...

- А Хаксфорд-то ждет... Пожалуй, лучше тебе самой поговорить с ним. Бет взяла сумочку.

- Майк, он кто угодно, только не мой запасной вариант.

Несколько секунд Майк не отрываясь смотрел Бет в глаза, а затем наклонился и поцеловал ее так крепко, что она выронила сумочку. Наконец, когда они начали задыхаться, Майк отстранился.

- Теперь он все знает, - хриплым от желания голосом проговорил Майк.

Бет с трудом перевела дыхание.

- Неужели это было так необходимо?

- Ага. Ладно, увидимся через час. Приглашаю тебя на ужин в "Медную королеву". Только не забудь про платье.

Он отъехал, и Бет оказалась лицом к лицу с Коулби.

- Я начал волноваться за вас, - произнес он. - Соседи сказали, что вы никогда не закрываете мастерскую и магазин по будням, и я предположил, что случилась какая-то неприятность.

- Так оно и было. Отец Майка почувствовал себя хуже.

- И вы утешали его?

Бет пожалела, что забыла темные очки в машине.

- Коулби, мне бы не хотелось обсуждать с вами мою жизнь.

- Бет, вы выставляете себя на посмешище. И не может быть, чтобы вы об этом не догадывались.

- Коулби, простите, но я очень устала. Мне надо пройти в мастерскую и проверить сообщения на автоответчике. - Бет достала из сумочки ключи и подошла к двери.

Он последовал за ней.

- Вы отказываетесь от шанса, который бывает раз в жизни. И все из-за какого-то подозрительного типа, который завтра бросит вас.

Бет обернулась.

- От чего, простите, я отказываюсь? Кажется, мы договорились продолжить обсуждение контракта через две недели.

- При чем тут этот чертов контракт? Я говорю совсем о другом!

Бет непонимающе посмотрела на Коулби. Наконец она сообразила, что он имеет в виду свою собственную персону. И неожиданно для самой себя звонко расхохоталась.

- Так, по-вашему, это смешно? - Его лицо исказил гнев. - Возможность близких отношений со мной вы находите столь нелепой, что смеетесь?