– Вы думаете, что это одна из тех бомб? – неуверенно спросила Филлис.
– Почти уверен. Очень хотелось бы думать, что это не так, но… но вот что любопытно: одну бомбу сбросили у Алеут, другую – во впадину Минданао, а эта взорвалась недалеко от Гуама…
– Как жаль, – сокрушалась Филлис, – что в свое время я не была прилежной ученицей и наплевательски относилась к географии, которую бедняжка мисс Попл тщетно пыталась в меня вдолбить. Каждый день всплывают какие-нибудь новые названия, о которых я сроду не слышала.
– Не унывай, – утешил я, – в военных сводках упоминаются такие названия, о которых сами географы порой не подозревают, не говоря уж о том, что на обычных картах они и вовсе не значатся.
– Вот опять… сообщают, что около шестидесяти человек смыло какими-то цунамИ, прошедшими над островом Ростбифа. Где этот Ростбиф? И что еще за цунамИ?
– Не цунамИ, дорогая, а цунАми, по-японски – волна, гигантская волна, возникающая в результате подводных землетрясений. А где находится Ростбиф – понятия не имею, зато могу предложить целых два острова Сливового Пудинга.
– И чего ты вечно корчишь из себя отличника, Майк, – Филлис осуждающе посмотрела на меня. – М-да, интересно, как это все нас коснется?
– Причем тут мы?
– Я о том, что сейчас происходит на две.
– С чего ты взяла, что это не настоящие цунами, и связываешь с ними…
– Ах, – перебила меня Филлис, – как звучит: _настоящие цунами, с ними, с нами, сними-снами_… что еще случится с нами?
– Хорошо, – не выдержал я. – Давай попробуем разобраться.
– …_сними-снами_…
– Если тебя это так волнует, можешь позвонить своему ученому другу Матету.
– …_настоящие цунами_…
– У него непременно есть сводки. Он тебе скажет точно – настоящие они или ненастоящие, или…
– Ты уверен? А как они это узнают?
– Спроси чего-нибудь полегче. Узнают и узнают. Матет обязательно в курсе, если там что-то не так.
– Хорошо, – сказала Филлис и вышла из комнаты.
Не прошло и трех минут, как она вернулась.
– Настоящие цунами. Цитирую: «Небольшое сейсмическое возбуждение, произошедшее вблизи острова Святого Амброзия; долгота такая-то, широта такая-то». Кстати, Ростбиф – второе название острова Надежды.
– А где этот остров Надежды?
– А, кто его знает, – Филлис беспечно махнула рукой.
Она взяла газету и села на диван.
– Как скучно, – сказала Филлис, сдерживая зевоту, – ничегошеньки не происходит.
– Пока… – резонно заметил я.
– Вчера звонил капитан Винтерс: за два месяца – ни одного сообщения о болидах.
– Он как-нибудь прокомментировал это событие? – Я достал сигарету.
– Нет, просто упомянул между делом.