— Благодарю вас, я не курю, — улыбнулась она.
— Вы сплошная добродетель, мисс Бедфорд, — галантно сказал он. — Может быть, мистер Малпас не хочет, чтобы вы курили?
— Я не спрашивала его, — ответила она.
— Сколько он вам платит в неделю?
Этот вопрос показался ей слишком нескромным.
— Вопрос о жалованье еще не определен, — сказала она, взглянув на часы над камином. — Вы ничего не имеете против того, чтобы я ушла рано, мистер Маршалт? — спросила она. — Мне нужно работать.
Он нетерпеливо махнул рукой, в которой держал сигару:
— Работа может обождать, — сказал он. — Мне нужно поговорить с вами о многом. Вы ведь понимаете, что ваша служба у мистера Малпаса непрочна. Он сумасшедший старый чудак, и за ним следит полиция.
Это было для девушки новостью, но она не показала своего удивления.
— У меня есть все основания думать, — медленно продолжал Маршалт, — что старик дал вам эту работу, чтобы сначала изучить вас, а потом познакомиться с вами поближе.
— Мистер Маршалт! — воскликнула она, вскочив с места.
— Я говорю с вами, как друг, — пытался он успокоить ее. — Я хотел поделиться с вами тем, что мне известно.
— Вы все это выдумали. Вы даже не знаете мистера Малпаса, ведь вы только что сами это сказали.
— Но я имею сведения, — загадочно сказал он, — которые исключают всякие сомнения. Сядьте, пожалуйста, мисс Бедфорд.
— Мне пора идти, — сказала она.
— Подождите еще немного. Я хочу поговорить с вами об одном деле, и теперь еще не так поздно: всего девять часов, — рассмеялся он.
Она неохотно села снова.
— Я знаю вас лучше, чем вы можете предполагать. Я знал вас еще до случившегося с вами несчастья. Вы, вероятно, не помните, как я приезжал в Фонтвил? А между тем, не проходило дня, чтобы я не думал о вас, Одри, вы очень нравитесь мне!
На этот раз она встала гораздо медленнее, и он последовал ее примеру.
— Я могу во многом облегчить вашу жизнь, моя дорогая, — сказал он.
— Я предпочитаю более трудный путь, — ответила она со спокойным достоинством и направилась к двери.
— Подождите одну минуту, — попросил он.
— Вы только даром теряете время, мистер Маршалт, — холодно сказала Одри. — Я не совсем ясно понимаю ваше предложение и хочу надеяться, что ошиблась. Безрассудно было с моей стороны явиться сюда, но я думала, что вы джентльмен и что вы действительно хотите помочь мне, пострадавшей невинно.
Его тон внезапно изменился.
— Вы пришли сюда, потому что я позвал вас, — сказал он, — и никто не предположит, что я обедал с вами наедине против вашего собственного желания!
Она серьезно посмотрела на него.
— Вы забыли, что вы написали мне письмо и что это письмо… — она остановилась.