Поезд для Анны Карениной (Васина) - страница 174

Летели с посадкой. Ева заснула сразу, как только уселась в самолете и нацепила на себя парашют и шлем. Ее потрясли за плечо через два часа, она открыла глаза и удивилась тишине. Двигатели молчали.

— Стоим минут двадцать, есть будешь? — спрашивал, вглядываясь в ее лицо, черноусый и узкоглазый летчик. — Или укачало?

Ева подумала и решила поесть.

Она вышла на поле и опять попала в рассвет. Совсем рядом в быстром темпе загружались самолеты, по-птичьи красивые, с загнутыми вниз острыми носами и приспущенными крыльями.

— Ох и хороши! — восхитилась она не в силах отвести глаз.

— На таком всегда можно лететь чуть-чуть впереди рассвета, — кивнул летчик, — и чуть-чуть впереди себя.

Под брезентовым навесом прямо на поле стояли столы и дымилась полевая кухня. Перед Евой поставили тарелку и вывалили из огромного половника куски вареного мяса из кастрюли. Черными — в мазуте — пальцами молоденький солдат в фартуке захватил зелень из ведерка и посыпал ее мясо сверху.

— Спасибо, — пробормотала Ева, разглядывая свою тарелку.

— Ешь, не бойся, — к столу подошли два офицера в форме военных летчиков, один из них сел рядом с Евой, прижавшись к ее бедру своим. — Проднаряд. Из ближайшего совхоза пригнали коров на съедение. Аграрии-промышленники призадумались, кормить-одевать точно будут. Обещали положить каждому служивому зарплату, исходя из количества иждивенцев в семье. А всего-то и надо было выставить себя полными кретинами и припугнуть атомной бомбой американцев. Чистый анекдот. Передернем затвор? — вдруг спросил он, не понижая голоса, повернув к Еве обветренное уставшее лицо.

Ева отложила ложку.

— Разрешите доложить, товарищ капитан, — встал ее летчик. — Приказано довезти старшего лейтенанта в целости и сохранности как можно быстрее.

— А пусть старший лейтенант сама и решит. Три с половиной минуты, больше не задержу.

Спасибо, в другой раз, — пробормотала Ева и встала. Она удивилась краске, залившей лицо. Мужчины тоже встали, провожая.


Женская ухоженная рука дрожащими пальцами тушит сигарету и тут же шарит в поисках пачки по столу. Настольная лампа слабо освещает только кусочек стола, вырезав его ярким пятном на зеленом плюше. Скомкав пустую пачку, женщина резко встает, отчего листы, которые она читала, падают врассыпную на пол. Женщина чертыхается, пошатываясь идет к двери, открывает ее и застывает, ослепленная резким ярким светом. У мужа Ирины Акимовны прием. Обсуждают сложную обстановку в стране, едят икру, запивают ее шампанским. Ирина, стараясь не натыкаться на предметы, проходит к столу по-шведски, забирает откупоренную бутылку, зачерпывает указательным пальцем икру из вазы и засовывает палец в рот. Муж Ирины Акимовны извиняется, подходит к жене и помогает ей вернуться в затемненную комнату.