- В приемной вас дожидается посетитель, - произнесла госпожа Окими. Я сказала, что вы не принимаете без предварительной договоренности, но он очень настойчив. Его зовут Сигэцу Акиро, он адвокат. Вот его визитная карточка.
Визитка из плотной мелованной бумаги бесшумно легла на стол перед господином Набуки. Когда секретарша наклонилась и протянула руку, чтобы положить визитку, господин Набуки на мгновение увидел ее грудь в слишком глубоком вырезе жакета. "Интересно, для кого она так одевается? - подумал он, вдыхая тонкий аромат французской парфюмерии, которым повеяло от госпожи Окими. - Уж, наверное, не для меня и не для этого дурня Томосавы, который как две капли воды похож на кролика Банни из голливудского мультфильма. Или она просто следует моде? Вряд ли. Мода многолика и разнообразна, а девчонка не так глупа, чтобы не понимать, как она выглядит. Нужно непременно узнать, кто ее любовник, и присмотреться к нему повнимательнее. Это может оказаться опасным. Мне бы очень не хотелось менять секретаршу, но Троянского коня в своем главном офисе я не потерплю. "
Он взглянул на карточку и прочел сделанную иероглифами надпись: "Сигэцу Акиро, адвокат по гражданским и уголовным делам". Ниже шли номера телефонов и адрес конторы, расположенной не в самом престижном районе Токио. Перевернув карточку, господин Набуки, как и следовало ожидать, обнаружил ту же надпись, отпечатанную по-английски.
- Странно, - сказал господин Набуки, вертя карточку в руках. - Вам не кажется, Окими-сан, что этот Сигэцу дурно воспитан?
- Господин Сигэцу просил передать вам извинения, - прозвенела секретарша, - но настаивает на встрече, утверждая, что его дело не терпит отлагательств. Я не осмеливаюсь давать вам советы, господин Набуки, но мне кажется, что вы могли бы уделить ему несколько минут вашего драгоценного времени. Этот человек выглядит очень взволнованным.
"Это что-то новенькое, - подумал господин Набуки, вглядываясь в безмятежно красивое лицо секретарши. - Не припомню случая, чтобы она позволила себе подобную дерзость в моем присутствии. Уж не этот ли Сигэцу ее любовник? В таком случае от девчонки придется срочно избавиться. Какой-то сомнительный адвокатишка из сомнительного района, наверняка с сомнительными связями... Нет, это недопустимо."
- Хорошо, - невозмутимо сказал он. - Скажите ему, что у него есть пять минут.
Госпожа Окими молча склонила голову и, постукивая острыми каблуками своих изящных туфелек, двинулась к выходу.
- Окими-сан, - поддавшись внезапному порыву, окликнул ее господин Набуки, - я хотел бы задать вам один вопрос. Он наверняка покажется вам бестактным, и я заранее прошу вас извинить меня.