Шелкопряд (Зан) - страница 106

– Вот оно что… – Аллертон вздохнул. – Ладно, в таком случае нам следует принять предложение Салеха и слетать на Астру. Постараться навести порядок в этих делах.

– Ты хочешь, чтобы поехал я?

– Нет… нет, думаю, лучше я съезжу сам. – Увидев протест в глазах Парвуса, он усмехнулся: – Брось, Джо, в наше время космическое путешествие не более утомительно, чем переправа через Делавэр. И менее опасно.

– Если Салеху не взбредет в голову отстранить тебя от политики на неопределенное время, – сухо заметил тот. – Лучшей возможности и не придумаешь.

Аллертон отмахнулся от возражения Парвуса:

– Салеху не хватит ни сил, ни смелости, чтобы решиться на похищение главы государства. Во всяком случае, до поры до времени.

– Кто знает, – сказал Парвус, – кто знает.



– Как приятно быть званым гостем – для разнообразия, – разглагольствовал Перес, усаживаясь в кресло напротив Мередита. – Обычно перед тем, как войти сюда, мне приходилось долго препираться с вашей секретаршей.

Лицо Мередита оставалось невозмутимым, и Перес подумал, что полковник собирается обсуждать мелкие вопросы быта.

– До меня дошли слухи, – сказал Мередит, – что вы уже задумывались о той выгоде, которую можно извлечь из кабеля прядильщиков.

– Совершенно верно, – кивнул Перес. – А до меня дошли слухи, что вы уже начали этим заниматься.

Брови полковника поползли вверх.

– Вам рассказала мисс Оливеро?

– Она лишь подтвердила мои догадки. А разве это секрет?

Мередит саркастически улыбнулся:

– Вам бы только позлобствовать. И не надейтесь. У вас не получится разоблачить никаких тайных происков коррумпированного диктатора.

– Вы несправедливы, полковник, – сказал Перес, покрываясь краской смущения. – Я не любитель искажать факты, я всего лишь пытаюсь удержать от лжи других людей.

– Разумеется. – Мередит застучал по клавишам компьютера и повернул экран к Пересу, – Вот, полюбуйтесь на кое-какие факты. И скажите, что вы о них думаете.

Перес наклонился. «Пробный анализ кабеля пришельцев», – прочитал он… И тут до него дошло.

– Результаты испытаний, проведенных рушрайками, да? Вот почему вы держите в тайне торговые сделки?

– Мы держали в тайне торговые переговоры – никаких сделок еще не было. Чтобы установить твердые цены, нужно побольше узнать о кабеле.

– И вы готовы доверять цифрам, полученным рушрайками?

Мередит пожал плечами:

– Знаю, о чем вы думаете, но другого выхода нет. Приборы рушрайков более совершенны, к тому же рушрайки лучше нас разбираются в рыночных ценах.

– Гм… – Перес на миг задумался. – Может быть, стоит предложить им небольшой процент от продажи кабеля другим народам… Тогда им было бы невыгодно занижать цены.