Награда женщине, или Укрощение укротителя (Бомонт, Флетчер) - страница 2

Moрозо

Нет, он влюблен, а значит, долгим будет

У них медовый месяц.

Входит Жак с кувшином вина.

Здравствуй, Жак!

Ты все хлопочешь?

Жак

Да, хлопот хватает:

Забаве самой древней предаваясь,

Не обойдешься без желтков яичных...

Софокл

Не в первые же дни!

Жак

...в мускате взбитых.

Транио

Разумно!

Морозо

Вот уж не слуга - наседка!

Ну, отправляйся, Жак.

Софокл

Мы за тобой.

Жак

Найдете вы наш дом богатым, чистым

И радостным, как ясный день весенний...

А вы, почтенный сэр, когда копье

Нацелите в кольцо? Не пожалел бы

Я денег, чтоб на это глянуть.

Морозо

Да?

Жак

Клянусь моей потрепанною честью,

Невесте вашей, как я понимаю,

Игра на скрипке без смычка доставит

Немало огорчений.

Морозо

Ты - шутник!

Жак

Быть может, и мудрец. Храни вас небо.

(Уходит.)

Транио

А Жак-то прав.

Софокл

Когда же ваша свадьба?

Ужель тайком вы женитесь?

Морозо

Нет, что вы!

Как только мне ее отец позволит,

Я всех оповещу.

Транио

А почему бы

Не сделать нынче этого, убив

Двух зайцев сразу?

Морозо

Есть на то причина.

Софокл

Роланд?

Морозо

А не пора ли нам войти,

Чтоб не подумали чего? Идемте.

(Уходит.)

Транио

Вы подстегнули как кнутом его.

Софокл

Зато уж он не подстегнет невесту,

Чтобы ускорить свадьбу.

Транио

Дай-то бог!

Уходят.

СЦЕНА ВТОРАЯ

Комната в том же доме.

Входят Роланд и Ливия.

Роланд

Со мной из дому нынче вы бежите,

Коль любите не только на словах.

Ливия

Вы знаете, Роланд, что я люблю вас,

Здесь посторонних нет? - люблю всем сердцем.

Я вас боготворю.

Роланд

Тогда бежим.

Ливия

Но это вздор, ребячество, нелепость!

Зачем нам, честно любящим друг друга,

Себя позорить и опережать

Свое же счастье?

Роланд

Значит, вы мне лгали.

Ливия

Вы знаете, я не умею лгать.

Роланд

Но вижу я один лишь выход - бегство.

Ливия

Нет, - хоть сейчас бежать нетрудно было б:

Все заняты другим. Но против нас

Родитель мой, а значит, мы погибнем,

Путем окольным счастья добиваясь.

Попробуйте на все взглянуть моими

Глазами и поймете, что, оставшись,

Мы путь прямой и верный изберем.

Роланд

И вы достанетесь Морозо.

Ливия

Глупость!

Мне легче стать воровкой, шлюхой, нищей

Иль торговать протухшею треской,

Английским табаком заплесневелым

Да камнем, что зубную лечит боль,

Чем с этим шелудивым псом Морозо

В супружество вступить.

Роланд

Но он богат.

Вдруг деньги вас прельстят?

Ливия

Скорее станет

Свинья первосвященником еврейским.

Как вам во мне не стыдно сомневаться?

Да разве деньги могут целовать?

Роланд

Да.

Ливия

Только сзади, сквозь карман на юбке.

Да разве могут сжать они меня,

Так, чтоб я вскрикнула, иль спать со мною,

Как вы? О боже, как ваш страх смешон,