Они захихикали, как школьницы, и Люсьен улыбнулся им в ответ.
Арабелла вздернула брови.
– Если он не пьян, то что с ним?
– С ним все в порядке; просто мы с Джейн дали ему кое-что для облегчения боли.
Арабелла закрыла глаза ладонями.
– Только не ваш тоник!
– Мы дали ему всего чайную ложку, – чопорно сказала Джейн. – Это не может навредить.
– А что не так с тоником? – насторожился Люсьен. Джейн беспокойно подергивала кружева у себя на рукаве.
– Все в порядке, ваша светлость.
– Расскажи-ка ему о тонике, – фыркнула Арабелла.
– Я не думаю, что ему следует знать...
– Расскажи.
– Ну хорошо, – брюзгливо сказала Джейн. – Тоник мы вообще-то делаем для... – Она замолчала и бросила нетерпеливый взгляд на дверь.
– Для чего, черт побери? – спросил Люсьен. Его тревога росла с каждой минутой. Господи, что они боятся ему сказать?
– Он используется для случки. – Она вспыхнула, потом закусила губу. – Если мы даем его овцам перед случкой, они... успокаиваются.
Эмма кивнула и стерла крошки с подбородка.
– У нас самые плодовитые овцы во всем Йоркшире. Вот в прошлом году у нас приплод был в три раза больше, чем у сэра Лоутона, хотя овец вполовину меньше.
– Это очень полезная смесь, – добавила Джейн. – Немного ромашки, немного Иванова сусла и довольно много шиповника.
– И немного настойки опия, – сказала Эмма.
– В тонике опия нет.
– Обычно нет, но я добавила капельку. – Эмма умудрялась говорить, набив рот сливовым пудингом. – Так он должен был помочь герцогу уснуть.
Люсьен закрыл глаза.
– Проклятие, меня отравили.
– Чепуха, – быстро отозвалась Джейн. – Вы очень быстро поправитесь.
– Быстрее, чем обычный мужчина, – сказала Эмма и снова надела очки.
– Ради Бога... – Арабелла сжала руки в кулаки. – Люсьен Деверо ничем не отличается от любого другого мужчины.
Это было обидно. Люсьен уже открыл рот, чтобы возразить, но Джейн наклонилась к своей племяннице и громко прошептала:
– Поверь мне, дорогая. Он лучше среднего мужчины, даже учитывая то, что он герцог.
– О да, клянусь святым Самсоном, – согласилась Эмма, обмахиваясь ладошкой. Ее взгляд скользнул в сторону Люсьена, и он готов был поклясться, что она смотрела на его ногу.
Арабелла положила руку себе на лоб, где начинала просыпаться боль. День был долгий и трудный: приходил управляющий и осматривал разваливающийся сарай на западном поле, а Уилсон докучал ей страшными предсказаниями в связи с тем, что она держит в доме раненого герцога. Больше всего ей хотелось уединиться в библиотеке, погрузиться в тишину и забыться с хорошей книгой в руках.
Вместо этого она ругается со своими тетушками, в то время как опоенный наркотиком Люсьен с бессмысленной улыбкой наблюдает за ними. Этого уж она вынести не могла.