Свидетели на свадьбе (Уэверли) - страница 40

- Все будет хорошо, дорогая. Иногда надо позволить себе уйти от всего, забыть...

Она застонала: почему ей надо от чего-то уходить, что-то забывать? Она стиснула зубы, но слезы все лились и лились...

Его доброта, его именно дружеское отношение трогали ее.

- Вот, возьмите, - с нежной улыбкой он вложил ей в руку чистый носовой платок.

Кейла вытерла глаза, оглянулась - и вдруг сообразила: да ведь они стоят посреди главного прохода на переполненном народом базаре! На них, разумеется, бросают кто насмешливые, кто удивленные взгляды.

- Не обращайте внимания. Думают, наверно: влюбленные поссорились.

- Да нет, вряд ли.

Мэт заключил ее лицо в ладони, гипнотизируя теплым взглядом серых глаз.

- Нет? - ласково повторил он, водя пальцами по ее горящим щекам.

Тревожные предупреждающие звоночки раздались в голове, но сейчас она ни за что на свете не отстранилась бы от него... Мэт медленно опустил голову, и губы его коснулись ее губ.

- И пусть их думают! - прошептал он и прижался ртом к ее рту. Этот поцелуй не был невинным, как вчера, - губы его, горячие, настойчивые, долго не отпускали ее, пока все ее тело не начало отвечать на их страстный призыв...

Мэт не сразу открыл глаза, в серой их глубине плавала темнота, а еще возбуждение, изумление.

- Да, теперь-то они уверены, что мы влюбленные, - прошептал он.

Кейла, чувствуя, как горят ее щеки, в смущении отвела взгляд, но мало-помалу предательская улыбка - бездумная, счастливая - выдала, что ее сдержанность притворна. Пусть он целовал ее из жалости - все равно, ей приятно, что он не остался равнодушен.

Почему раньше не слышала она экзотических птичьих трелей, не замечала ярких красок, не чувствовала особого аромата, исходящего от тележек с едой?.. За каких-нибудь несколько минут для нее гостеприимно распахнул двери новый, пестрый, многоцветный мир - будто черно-белый фильм, который смотришь, вдруг превратился в цветной.

- Мэт? - Неужели это ее голос прозвучал так весело, непосредственно?

- Ммм?..

- Знаешь что?

- Что-о?

- А ведь мы на Багамах...

- Разве? Я что-то не замечал до сих пор.

- Да-да, вот посмотри кругом.

Он повиновался, тоже, казалось, заново воспринимая все вокруг.

- А хорошо-то здесь как, будь я проклят!

- А что это значит, знаешь?

Он широко и радостно ей улыбнулся, глаза его заблестели.

- Что же, Кейла?

- Очень просто - мне надо купить купальник.

ГЛАВА ШЕСТАЯ

Покончив с самыми необходимыми покупками, они решили сделать налет на "соломенный рынок" - здесь, неподалеку от международной ярмарки. После почти целого дня на багамском солнце, щурясь и чувствуя, как стягивается кожа лица под жаркими его лучами, Кейла вдруг пришла к неожиданному для себя заключению: а ведь широкополые шляпы, что носят бабушка и Филип, это, в конце концов, скорее умно, чем глупо, а вот отказываться от них...