Солнце за облаками (Уильямс) - страница 85

Маленький ночник создавал причудливую игру света и тени на лице леди Джессики, то и дело превращая его в какую-то маску.

Ли невольно огляделась, ища поблизости что-нибудь для самозащиты. Кто знает, что может последовать за этим непрошеным визитом? Несколько минут разумной беседы или какое-нибудь сумасшедшее нападение?.. Ли нервно усмехнулась и решила, что бессонная ночь оказала на ее воображение болезненное действие.

Тем не менее она продолжала смотреть на леди Джессику с некоторой опаской, инстинктивно отодвигаясь к самому краю кровати. Еще чуть-чуть, и упала бы.

- Я думаю, пришло время побеседовать, - произнесла леди Джессика ледяным тоном.

Ли облизала сухие губы и вымучила вежливую улыбку.

- А не могли бы мы отложить беседу до утра?

- Утро уже наступило.

- О да, - пробормотала Ли. - Я хотела сказать, не могли бы мы отложить разговор до следующего утра...

- Не думаю. У нас не будет для этого времени. Сама Ли могла бы придумать множество более подходящих случаев для разборок, но удержала это при себе. Не нужно быть психологом, чтобы понять, что леди Джессика не настроена шутить.

- Я полагаю, вы были достаточно умны, - сказала леди Джессика суровым голосом, - чтобы втереться в дом Рейнольдсов, притворяясь наивной деревенской девчушкой, не умеющей отличить нож для рыбы от пилы для распилки цепей. Вы, наверное, думали, что это дело верное - вступить в контакт с богатыми покровителями, когда ваш дед умер, и хитростью добиться приглашения в Лондон. Кто бы мог противостоять такой наивной, веснушчатой деревенской глупышке? Конечно, не Николас. Как я вам уже говорила однажды, он всегда делается уступчив, когда речь заходит о людях, нуждающихся в поддержке, особенно о хорошеньких девушках, подобных вам. Что он находит в этих невинных созданиях, одному Богу известно...

Леди Джессика остановилась, чтобы перевести дыхание.

Ли смотрела на нее с изумлением. Она была готова к обыкновенному натиску, но столь неприкрытая ненависть соперницы поразила ее до основания.

- Но на сей раз вы неверно оценили партнера. - Глаза леди Джессики сузились, и в них появился зловещий блеск. - Николас знает, кто вы такая жалкая маленькая авантюристка, этакая современная золотоискательница.

Леди Джессика неожиданно издала грубый смешок и склонилась вперед. Ли невольно отодвинулась подальше - насколько могла. Свирепый взгляд дамочки мог поспорить с гримасой Горгоны Медузы.

- Не думайте, что я настолько глупа, чтобы не видеть ваших жалких попыток завлечь Николаев в свои сети. Вы ведь флиртуете с ним, не так ли? Но даже если маленькая сцена, которую я застала здесь некоторое время назад, была одним из элементов в вашей подлой игре, я не стала бы на вашем месте торжествовать победу.