март 1730 – 27.11(9.12) 1801, по другим данным, 1800
Неподобающее поведение (англ.).
Всё это было очень интересно (англ.).
Для полноты картины должен сказать, что на этом исчерпавшем общественную полезность кладбище есть еще одно захоронение, перед которым тоже всегда благоухают цветы. Это сексуальные меньшинства и адепты политкорректности чтут память писательницы Рэдклифф Холл, автора первого романа о лесбийской любви.
Вот прекрасная смерть! (фр.)
Я возьму у тебя лишь маленький перстень, что ты носишь на пальце (англ.).
И грезила всю ночь о нем, о милом рыцаре своем (англ.).
Это вы? Ну как…. получилось? (англ.)
Идеально. Просто идеально (англ.).
Он у вас? Ну… этот предмет? Он у вас? (англ.)
Конечно, у меня. Вот он, на пальце. О, вы не представляете, какое это ощущение, совершенно особенное!
Извините. Сейчас не могу разговаривать. Я перезвоню (англ.).
Должен пояснить, что я отношусь к породе людей, которые выискивают в любых событиях, явлениях и даже ландшафтах некие персональные послания, которые нужно расшифровывать и складывать в копилку для дальнейшего изучения. Я отдаю себе отчет в некоторой шизофреничности этой игры, но, во-первых, она утешительна для самомнения (если Кто-то или Что-то адресует тебе знаки, значит ты, черт подери, что-то собою представляешь); во-вторых, так интересней живется, а в-третьих, эти мессиджи и вправду существуют, надо лишь уметь их распознавать.
О вкусах не спорят (фр.).
Посмертное существование (англ.).
Позитивное мышление (англ.).