ПОЛУНОЧНЫЙ МАСКАРАД (Басби) - страница 102

– То было другое, – неуверенно проговорила она, – мы не были женаты! Он удивился.

– Понятно, – медленно сказал он. – Значит, тебе нравятся объятия тех, с кем ты не состоишь в браке.

Это не то, что я хотела сказать, ты знаешь!

– Так о чем же ты, моя радость? – сладко пропел он.

Мелисса глубоко вздохнула и с жаром начала:

– Я имею в виду, что мы на самом деле не собирались жениться. И.., поэтому… – она помолчала, колеблясь, потом разом выпалила:

– И было бы ошибкой прямо сейчас вступать в брачные отношения!

С удивлением он спросил:

– А когда, считаешь ты, нам лучше это сделать?

Почувствовав себя увереннее, она заявила:

– О, может, через несколько недель, когда мы узнаем друг друга.

Доминик хмыкнул:

– Я не против того, чтобы баловать тебя, но поскольку именно наше взаимное желание друг друга привело к браку, я не собираюсь отказать себе воспользоваться правами мужа.

Сердце ее оборвалось, и она, испуганно посмотрев на него, трагически проговорила:

– Ну, если так, я не могу тебя остановить. – Она глубоко вздохнула:

– И мне остается послушно терпеть тебя в моей постели.

Она была готова к любой реакции – гневу, негодованию, разочарованию, но, к ее удивлению, он засмеялся.

– Хорошо, – сказал он спокойно. – Ты меня предупредила, и, поскольку у тебя нет намерений разделить со мной удовольствие, я постараюсь получить его один.

Прежде чем она поняла, что он имеет в виду, Доминик протянул руку и сорвал с нее очки. Удовлетворенно улыбнувшись, он заглянул в ее широко раскрытые глаза:

– Выявить твою красоту – это такое удовольствие для меня.

Доминик пренебрежительно двумя пальцами подержал очки, а потом открыл окно и выбросил их.

– Вот это, – сказал он, – я давно хотел сделать. – Он посмотрел на нее, прищурился, и сердце Мелиссы сжалось. – А теперь, – сказал Доминик, – все остальное.

Мелисса, точно испуганная лань, попыталась отпрянуть, но его руки крепко схватили ее за плечи, он прижал ее к себе и со смехом сказал:

– Ты не забыла, что обещала послушно терпеть, моя дорогая? Так что не дури.

В ярости, взволнованная. Мелисса подняла на него взгляд; пытаясь усмирить свою предательскую дрожь, она проговорила:

– Как ты посмел выбросить мои очки?

Он не двигался и, улыбаясь, смотрел на нее;

Мелисса упрямо заявила:

– Они мне нужны! Он покачал головой.

– Для того, что я намерен делать, – нисколько, – сказал он тихо, одной рукой вынимая заколки из ее волос.

Несмотря на все попытки Мелиссы увернуться, через несколько секунд чудесные локоны лежали на ее плечах. Руки Доминика снова держали ее. Он рассматривал результат своей работы. Ее щеки пылали в обрамлении волнистых шелковых волос, нежные губы были совсем близко от его, а янтарно-золотые глаза потемнели.