Мирные действия (Буджолд) - страница 86

– Он почему-то забыл посвятить меня в эти запутанные подробности, – пробормотал лорд Марк. Странно несерьезная усмешка осветила его лицо и пропала. – Он рассказал вам, как он их заполучил?

Он глядел на нее со все большим вниманием. Она попыталась найти верное соотношение правдивости и разумной осмотрительности.

– Дефект крио-разморозки – он мне так сказал. Я однажды видела шрамы от иглогранаты на его груди. Ему повезло, что он остался жив.

– Ха. А упоминал он при этом, что нарвался на эту гранату в попытку спасти мою жалкую задницу?

– Нет.., – Она заколебалась, видя как вызывающе он вздернул подбородок. – Я не думаю, что он намерен много рассказывать о своей бывшей карьере.

Марк тонко улыбнулся и побарабанил пальцами по комму.

– У моего брата, знаете ли, есть такая нехорошая маленькая привычка – редактировать свою версию действительности в соответствии со слушающей его аудиторией.

Она могла понять, почему лорд Форкосиган не хотел показывать никакой слабости. Лорд Марк действительно чем-то рассержен? Почему? Она постаралась найти чуть более нейтральную тему.

– Вы называете его своим братом, а не родителем?

– В зависимости от настроения.

Тут разговор оборвался – появился предмет их обсуждения. Лорд Форкосиган был облачен в один из своих выходных серых костюмов, полуботинки начищены, аккуратно причесанные волосы еще влажны, а от разгоряченной душем кожи исходил слабый аромат одеколона. Такому щеголеватому впечатлению бодрой утренней энергии, к сожалению, противоречили посеревшее лицо и опухшие глаза; общий эффект был как будто оживший труп оделся для вечеринки. Он послал жуткую улыбку в сторону Катерины, подозрительно покосился на своего клон-брата и рухнул в стоящее между ними кресло.

– Уф, – произнес он.

Он выглядел ужасающе точно так же, как тем утром на Комарре, разве что сейчас не было ни кровоподтеков, ни ссадин.

– Лорд Форкосиган, вам не стоило этого делать!

На ее слова он ответил лишь слабым движением пальцев, которое можно было толковать и как согласие, и как опровержение. Вслед за Майлзом в комнату вошел Пим, в руках у него был поднос с кофейником, чашками и плетеной корзинкой, накрытой яркой тканью, из-под которой доносился соблазнительный аромат теплого пряного хлеба. Катерина зачарованно наблюдала, как Пим налил первую чашку и вложил ее в руку своего лорда. Лорд Форкосиган потянулся, вздохнул, – это было похоже на его первое дыхание за сегодняшнее утро – отпил несколько маленьких глотков, поднял глаза и моргнул. – Доброе утро, мадам Форсуассон, – его голос был так глух, будто доносился из-под воды.