Дипломатический иммунитет (Буджолд) - страница 73

– Со мной будет капитан Торн.

Ройса обуяли сомнения.

– Я не могу одобрить, м’лорд. Он… даже не барраярец. Что вы на самом деле знаете о… э-э, портовом инспекторе?

– Много чего, – заверил его Майлз. «По крайней мере, знал раньше». Он оперся руками на стол и, оттолкнувшись. поднялся на ноги. – Солиан, Ройс. Найди мне Солиана. Или его след из хлебных крошек, или хоть что-нибудь.

– Постараюсь, м’лорд.


* * *

Вернувшись в каюту, которую он уже начал называть про себя «нашим шкафом-купе», Майлз столкнулся с Катериной, которая как раз выходила из душа, снова одевшись в красную блузку и леггинсы. Сманеврировав в узком пространстве, они поцеловались, и он сказал:

– На меня свалилась незапланированная деловая встреча. Мне срочно надо на станцию.

– Ты не забудешь надеть брюки?

Он глянул вниз на свои голые ноги.

– Ага, как раз собирался.

В ее глазах плясали чертенята.

– Ты выглядел таким задумчивым. Я решила на всякий случай спросить.

Он ухмыльнулся.

– Интересно, насколько странно я должен себя вести, чтобы квадди хоть что-то сказали на сей счет?

– Гораздо страннее, судя по некоторым историям об Имперских Аудиторах прошлого, которые рассказывал мне дядя Фортиц.

– Нет, боюсь, языки прикусят только наши верные барраярцы. – Он поймал ее руку и соблазняюще погладил. – Хочешь пойти со мной?

– А что мы будем делать? – осведомилась она с похвальной подозрительностью.

– Говорить галактическим пассажирам торгового флота, что я ни черта не могу для них сделать, что они будут торчать здесь до тех пор, пока Гринлоу не уступит, так что спасибо за внимание, желаю вам всего хорошего.

– Довольно… неблагодарное занятие.

– Это в лучшем случае.

– Графиня по закону и традиции – в некотором роде помощница графа. Однако жена Аудитора обычно не участвует работе мужа, – твердо заявила она, напомнив Майлзу ее тетку, профессоршу Фортиц, которая сама была супругой Аудитора с большим опытом. – Николь и Гарнет Пятая сегодня утром собирались показать мне сады квадди. Если ты не против, я, пожалуй, буду придерживаться своего первоначального плана. – Она смягчила этот благоразумный отказ еще одним поцелуем.

Вспышка вины заставила его поморщиться:

– Боюсь, Станция Граф не совсем похожа на задуманную нами остановку в свадебном путешествии.

– Ой, да я прекрасно провожу время. Это тебе приходится иметь дело со всякими тяжелыми людьми. – Она скорчила рожицу, и Майлзу снова вспомнилась ее манера замыкаться в себе, когда она была чем-то ошеломлена. Ему нравилось думать, что в последнее время такое случалось все реже. Последние полтора года он с тайным удовольствием наблюдал, как она становится все уверенней и непринужденней, осваиваясь с ролью леди Форкосиган. – Если к обеду ты освободишься, мы можем встретиться и ты дашь выход своей досаде, – добавила она таким тоном, будто предлагала обмен заложниками. – Но только если мне не придется напоминать тебе о необходимости жевать и глотать.