– Как всегда, – Сейбр допил бренди и поставил стакан. – Пойду навещу мисс Анжелу в ее апартаментах или в том, что от них осталось. Я буду паинькой, чтобы не убить ее. Надеюсь, наша беседа будет интересной.
***
– Рабство? О, боже! Ваши наигранно-театральные жесты слишком действуют мне на нервы. – Сейбр насмешливо приподнял бровь, и Анжела почувствовала, что кровь прилила к ее щекам.
– Итак, вы намереваетесь взять за нас выкуп с человека, который по отношению к нам выказал бы очень мало почтения, – произнесла она. – А потом нас продадут, как рабынь. Вы не согласны?
Кит тяжело опустился в кресло и весьма недружелюбно посмотрел на девушку:
– Так вам и надо. Нуньес не такой болван, как я, и не допустит, чтобы его заложникам кто-то нанес вред. В этом случае от них будет мало толку.
Насмешливое заверение пирата ничуть не уменьшило ее негодования, и, встретившись с холодными голубыми глазами капитана, Анжела слегка приподняла подбородок. Взгляд корсара показался ей презрительным. Отвернувшись, пленница проговорила:
– Прошу прощения за ущерб, причиненный вашей каюте…
В ответе Сейбра прозвучало едва скрытое изумление:
– Ваши извинения должны быть принесены Баттонзу. Это его каюта, – немного помолчав, он добавил:
– Где это вы научились делать бомбы из бутылок с ромом?
У мисс Линделл не возникло ни малейшего желания поделиться с пиратом своими воспоминаниями о беззаботном детстве, проведенном с озорным кузеном Томми, который постоянно втягивал ее в разные истории. Она лишь ограничилась кратким объяснением:
– Просто я знаю о сокрушительных способностях алкоголя и о том, что он способен взрываться, если в бутылку с ним бросить зажженную бумагу.
– Ага. Хорошо еще, что каюта Баттонза далеко от пороховых погребов и близка к корзинам с песком, иначе весь корабль взлетел бы к небесам. Вы не думали о последствиях?
– У меня была уверенность, что мистер Баттонз находится рядом и следит за нами, хотя, надо признаться, я очень испугалась, когда загорелись пуховые подушки. Было так много дыма…
Сейбр поднялся.
– Не надо больше так забавляться с огнем., Мы находимся слишком далеко от берега, поэтому, в случае катастрофы, нам придется очень долго добираться до него вплавь, – мужчина направился к двери, но, не дойдя до нее, остановился и посмотрел на девушку. – Благодарите Бога за то, что у лейтенанта Гарсии плохо развито воображение, и за вашим нелепым рассказом он не смог отличить правду от вымысла. Если бы португалец попытался нас арестовать, то прежде, чем перерезать горло ему, я перерезал бы его вам.