Магия Луны (Коултер) - страница 71

— За компанию, — пояснила старая дама, — совершались и более серьезные дела. Фрэнсис, почему бы вам не пройти с Викторией наверх и не поправить ей прическу? Посмотрите, на кого она похожа. Растрепалась так, словно сама соревновалась в беге с этим вашим Летящим Дэви.

— Она хотела, чтобы у нас с вами была возможность свободно поговорить, — объяснила Фрэнсис, когда молодые женщины остались одни. — Все считают ее сварливой фурией, но лично мне кажется, что это самая очаровательная дама из всех моих знакомых и, между прочим, очень интересная собеседница. Знаете, она ведь спасла мне жизнь.

— Как?

Фрэнсис задумчиво улыбнулась:

— У меня очень тяжело проходили первые роды. Скорее всего я бы умерла, а ребенок так бы и не родился. Но Люсия спустила с лестницы идиота доктора и тем самым спасла нас обоих. Кажется, я бы все на свете сделала для нее.

Удивленная Виктория какое-то время молча переваривала услышанное, а Фрэнсис уже оживленно продолжала:

— А потом она очень обстоятельно объяснила Хоку, как следует обходиться с беременными женщинами, причем, видимо, настолько доходчиво, что он поклялся и близко не подходить к моей комнате и моей постели.

— Он выполнил клятву?

— Нет, конечно. Но Люсия впоследствии прочитала ему целую лекцию, как себя вести, чтобы после каждой нашей физической близости я не оказывалась беременной. Это было уже намного позже, но он был в полном восторге.

— Да? — В голосе Виктории звучало такое явное сомнение, что Фрэнсис спохватилась;

— Боже правый, я не должна была всего этого говорить. Умоляю, простите мою несдержанность. Со мной иногда такое бывает. Я сначала говорю, потом думаю.

«Только от таких людей и получаешь хоть какую-нибудь информацию», — подумала Виктория, но благоразумно воздержалась от каких-либо высказываний.

Усевшись перед зеркалом и глядя на свою действительно немного пострадавшую прическу, Виктория поинтересовалась:

— Вас, наверное, беспокоит, что я злоупотребляю гостеприимством леди Люсии?

— Нет, нисколько. А почему это должно меня беспокоить? Если Люсия приняла вас, а дело обстоит именно так, этого для меня совершенно достаточно. Но расскажите, о каком наследстве идет речь? Хок, черт бы его побрал, почти ничего мне не рассказал.

Глаза Виктории сузились и потемнели от злости.

— К сожалению, я знаю не больше вашего. Рафаэль упрямее осла. И держит меня в полном неведении. Вы представляете, каково мне, Фрэнсис? Он ведет себя так, словно я нежная роза, с которой грубая правда может сдуть все лепестки.

Поправлявшие прическу сидящей Виктории руки Фрэнсис на секунду замерли. Ох уж эти мужчины! Ее драгоценный супруг тоже наверняка знает об этом деле гораздо больше, чем говорит. Ну ничего, она найдет способ высказать ему свою точку зрения. Однако вслух она промолвила несколько другое: