Хозяин Соколиного гребня (Коултер) - страница 148

– Отец, – сказала Кири, зевая. – Ты обнимал ее ужас как крепко. Мне пришлось очень долго протискиваться между вами.

Клив опять застонал и спросонок упал с кровати. Когда он открыл глаза, его дочь и жена стояли на четвереньках на краю кровати и смотрели на него сверху вниз во все глаза.

– Отец, – удивленно проговорила Кири, – на тебе нет никакой одежды.

Чесса кинула ему шерстяное одеяло и втащила Кири обратно на середину кровати.

– Радость моя, что ты здесь делаешь? Ты не могла заснуть?

Кири улыбнулась и выскользнула из объятий Чессы, – Керзог! – позвала она. – Ты был прав. Иди сюда, Керзог. Нет, постой, я пойду с тобой.

– В чем был прав этот треклятый пес? – недоуменно пробормотал Клив, забираясь обратно под одеяло.

– Лично я боюсь узнать ответ, – шепнула Чесса и прижалась к мужу.

– Нет, – твердо сказал он. – Не дотрагивайся до меня, Чесса, и вообще держись подальше. У тебя внутри рана, и я не стану брать тебя вновь, пока там все не заживет.

Чесса выругалась. Услышав ее слова, Клив довольно рассмеялся.

Глава 18

Клив тупо смотрел на кашу, приготовленную Уттой. Впервые с тех пор, как он узнал ее божественный вкус, ему не хотелось даже смотреть на разваренные зерна. Он вяло отодвинул миску в сторону и вдруг услышал звонкий женский смех. Он поднял голову и увидел Чессу – она весело улыбалась и качала головой в ответ на какую-то реплику Ларен.

Как может она улыбаться и смеяться после того, что он с нею сделал? Да, она была сильная. Она не из тех, кто жалуется или плачет. Но даже если и так, разве так уж необходимо притворяться такой довольной? Такой счастливой? Разве она не понимает, чего он не сделал с нею? А она, непостижимая женщина, еще и улыбалась и даже хотела, чтобы он снова причинил ей боль тогда, на рассвете, после того как ушла Кири. Хорошо еще, что ему хватило порядочности не поддаться, искушению. Нет, ее все-таки невозможно понять.

Он встал со скамьи, и на его спину тут же обрушились дружеские хлопки Хафтера, Рорика и Гунлейка.

– Она выглядит довольной, – сказал Хафтер. – Не такой довольной, как Энтти после нашей первой брачной ночи, но по крайней мере она улыбается и смеется.

– Да, похоже, ты не загнал ее вконец своей жеребячьей похотью, – добавил Гунлейк. – Никогда нельзя с уверенностью сказать, как воспримет это дело невинная девушка вроде Чессы.

– Я доволен уже и тем, что она по-прежнему может ходить, – заметил подошедший Меррик. – Ты чересчур долго обходился без женщины, Клив. Сказать по правде, я боялся, как бы ты не проявил излишнего рвения.

– Мирана сказала мне, что под конец между вами двоими втиснулась Кири, – заметил Рорик. Клив кивнул: