– Значит, – напирала на нее Эйвисия, – ты проводила все время в обществе мужчин и умеешь делать лишь то, что и они?
– Да, – ответила Чандра, ничуть не смутившись.
– Однако теперь, моя дорогая, – продолжала леди Эйвисия, – став супругой моего сына, ты как будущая хозяйка Кемберли должна выполнять и многие другие обязанности. Теперь именно тебе придется заботиться об еде, об одежде и гостях.
– Не сомневаюсь, что с этим вполне могут справиться и слуги.
Джерваль понял, что постоянные споры между Чандрой и его матерью неизбежны. Эйвисию, несомненно, раздражала непокорность Чандры, она не понимала, почему Джерваль и его отец остановили на ней выбор.
– К сожалению, и в Кройленде нет слуг, на которых можно положиться, – с явным удовольствием заметила Эйвисия. – Еда была всегда плохо приготовлена, служанки неряшливы и ленивы, да и дом весь в грязи. Я не могла пройтись по двору, не испачкав юбки. – Все было чистой правдой, но Эйвисия тут же пожалела о своих словах.
– Да как вы смеете! – гневно воскликнула Чандра. – Кемберли не идет ни в какое сравнение с Кройлендом. У вас даже собак не моют!
– Чандра! Довольно!
Девушка обернулась, пораженная окриком Джерваля. Слова застряли у нее в горле.
– Уже поздно, – сказал Джерваль и быстро поднялся. – Чандра устала. Мы все обсудим утром. Пойдем, Чандра.
– Я не устала, – возразила Чандра. Джерваль не мог позволить жене открыто пренебрегать его мнением. Он наклонился и шепнул ей на ухо:
– Ты сделаешь так, как я скажу, иначе я нарушу свою клятву.
– Никто не смеет оскорблять Кройленд, – твердо заявила она.
– Чандра, – Мэри внезапно встала. – У меня на ноге волдырь… Не поможешь ли мне намазать его?
– Я посмотрю, что у вас, Мэри, – тут же предложила леди Эйвисия.
– Чандра хорошо разбирается в лекарствах, миледи, – сказала Мэри, – мне бы не хотелось беспокоить вас.
Чандра кивнула.
– Пойдем, Мэри, в мою спальню.
Она вышла, держа Мэри за руку.
– Эйвисия – старая ведьма! – сказала Чандра, поднимаясь по лестнице.
– Она такая же властная, как и ты.
– Я не властная, но хочу, чтобы она оставила меня в покое.
– Не стоит так вести себя, Чандра! Это очень неприятно твоему мужу. – Слова Мэри очень удивили Чандру.
– Джервалю не следовало соваться не в свое дело!
– Все, что касается тебя, – его дело, Чандра, и, если ты проявишь хоть немного понимания, хуже не станет. Помни, что ты уже не в Кройленде. Твой муж очень беспокоится о твоем благополучии. Но даже он после сегодняшнего подумает, не слишком ли много ты на себя берешь.
– Ему это и в голову не придет.
– Леди Эйвисия, – заметила Мэри, – ничуть не похожа на леди Дороти, Чандра.