Я все еще сидела перед компьютером со стаканом темного пино, когда около часа ночи позвонил Марино.
— Не разбудил?
— Разве это важно? — Я улыбнулась, потому что он всегда задавал этот вопрос, когда звонил в неурочное время.
— За Спарксом числилось четыре «мак-10» с глушителями, которые он купил якобы по шестнадцать сотен за штуку, мина «клеймор» за одиннадцать сотен и «МП-40». И еще девяносто гранат без заряда.
— Я слушаю.
— Говорит, что собирал всякое барахло времен Второй мировой, как и бочонки с бурбоном, которые прикупил по дешевке на заводике в Кентукки. Кстати, этот заводик пять лет назад отдал концы. Впрочем, за бурбон его разве что пожурят, потому что в свете всего прочего до таких мелочей никому и дела нет. Оружие зарегистрировано, налоги уплачены. В общем, по этим статьям наш герой полностью чист. Правда, уоррентонский следователь вбил себе в голову, что Спаркс занимается нелегальной продажей оружия антикастровским группировкам в южной Флориде.
— У него есть для этого какие-то основания?
— Нет ни черта, но для тамошних копов он все равно что почтальон для собак. Нынешняя теория состоит в том, что сгоревшая девчонка прознала о его махинациях и у Спаркса не оставалось другого выхода, как только избавиться от нее, даже ценой потери всего имущества, включая лошадей.
— Если бы он занимался оружием, то не ограничился бы парой старых автоматов и кучкой болванок.
— Они там нацелились на него, док. Он давно мозолит им глаза, так что вопрос только во времени.
— Что слышно насчет пропавшего «калико»?
— А ты, черт возьми, откуда об этом знаешь?
— Насколько я понимаю, никаких следов, да?
— Ну, так он говорит, но откуда ты...
— Спаркс приезжал ко мне сегодня.
Марино надолго замолчал.
— И о чем шла речь? — спросил он наконец растерянным, как мне показалось, тоном. — Кстати, куда он приезжал?
— Ко мне домой. Без приглашения. Привез фотографии Клер Роули.
Марино снова замолчал, причем так надолго, что я уже испугалась, не оборвалась ли связь.
— Не обижайся, док, но ты уверена, что этот парень не пытается...
— Уверена, — коротко отрубила я.
— Ну и как? Ты можешь сказать что-то определенное исходя из этих фотографий?
Он отступил.
— Только то, что его подружка была необычайно красива. Волосы соответствуют волосам жертвы, рост и вес примерно тоже. Она носила часы, похожие на те, что я нашла на пепелище. В квартире, где она жила, ее не видели со дня, предшествующего пожару. В общем, для начала кое-что есть, однако выводы делать преждевременно.
— Уилмингтонская полиция пока смогла выяснить только то, что в университете есть некая Клер Роули. Точнее, появлялась там до прошлой осени.