Частное расследование (Келлерман) - страница 279

— Кто, Хармон Молоток? Помню, Энгер что-то такое говорил. Ну и что?

— Разве не он там заседал, когда судили Макклоски?

Майло подумал.

— Когда это было? В 1969-м? Нет, Хармон тогда уже ушел. Дело перешло в руки парней помягче. Когда всем заправлял Хармон, в светло-зеленом зале работа так и кипела.

— Все равно, — сказал я, — даже как заслуженный судья в отставке, он мог сохранять еще большое влияние. А Артур Дикинсон был клиентом его фирмы. Что, если кандидатура Джейкоба Датчи на роль старшины присяжных во время суда над Макклоски была выбрана не случайно?

— Что, если, что, если, — повторил он. — Все-таки любишь ты везде усматривать заговор, парень.

— Жизнь лишила меня невинности.

Майло усмехнулся и отрезал еще кусочек от своего антрекота.

— Так каким боком все это касается нашей леди в озере?

— Может быть, никаким. Но почему бы тебе не поспрашивать Макклоски? С учетом того, что мы теперь знаем, может, тебе удастся откупорить его. Может, его надо откупорить. Несмотря на все наши теории относительно сложных финансовых мотивов, случившееся с Джиной, возможно, сводится все-таки к простой мести. Макклоски лелеял свою злобу девятнадцать лет, а потом вернулся к прежнему стереотипу и нанял кого-то расправиться с ней.

— Не знаю, — задумчиво произнес Майло. — Я все-таки считаю, что в интеллектуальном отношении этот парень — почти нуль. И, судя по тому, что мне удалось узнать, он ни с кем не якшается — просто околачивается при миссии и играет роль раскаявшегося грешника.

— А что, если ключевое выражение здесь — «играет роль»? Ведь даже плохие актеры со временем могут стать лучше.

— Верно. Ладно, дам ему еще один шанс сознаться, так и быть. Сегодня же вечером. Все равно не могу начать копаться в финансах, пока закрыты банки.

Джойс подошла к нашему столику посмотреть, как идут дела. От наших комплиментов у нее на щеках выступил румянец. Хоть у кого-то день прошел удачно. Она угостила нас кофе и десертом за счет заведения. Майло подцепил на вилку шоколадное пирожное и сказал:

— Великолепно. Просто сказка. Никогда не ел ничего подобного.

Джойс вспыхнула от удовольствия, словно лампочка накаливания.

Когда она наконец ушла, он повернулся ко мне.

— Давай, твоя очередь.

Я назвал ему стоимость эстампа Кассатт.

— Две с половиной сотни кусков! Ничего себе подарочек — или одолжение — так это у вас принято называть?

Я кивнул.

— Это все дурно пахнет. И я, вероятно, не единственный, кто подозревает чету Гэбни в каких-то делах сомнительного свойства.

Я рассказал Майло то, что мне стало известно о Кэти Мориарти.