Частное расследование (Келлерман) - страница 283

— Значит, тебе нужен предлог? Пожалуйста. Скажи, что ты ее старый приятель, только что приехал с Восточного побережья, хочешь с ней повидаться ради старой дружбы. Или скажи, что ты кузен, что скоро грядет большой сбор семьи Мориарти, но, похоже, никто не может связаться с душечкой Кэти. Сочини что-нибудь. Ты встречался с ее сестрой, так что должен суметь соврать, чтобы это звучало складно.

— Нет ничего лучше щепотки обмана для остроты ощущений, а?

— Ну да, — ответил Майло. — На том и свет стоит.

* * *

Когда мы подъехали и остановились перед домом, из парадной двери вышел Ноэль Друкер; он нес большой синий чемодан с эмблемой дизайнера.

Он сообщил нам:

— Она наверху, у себя в комнате. Пишет.

— Что пишет?

— Я думаю, это касается тех типов, банкира и адвоката. Она зла по-настоящему, хочет подать на них в суд.

Майло показал на чемодан:

— Это для босса?

Ноэль кивнул.

— Известно, где он собирается жить?

— Наверно, поживет у нас, пока не найдет что-нибудь. Со мной и с мамой. Над «Кружкой». Это ведь его дом.

— Вы арендуете у него?

Он разрешает нам жить там бесплатно.

— Довольно благородно с его стороны.

Ноэль кивнул.

— В сущности, он очень неплохой человек. Жаль только, что... — Он махнул рукой. — Ну да ладно.

— Тебе, наверное, нелегко приходится, — сочувственно заметил я. — Между двух огней.

Он пожал плечами.

— Я считаю это практикой.

— Для международных отношений?

— Для реальной жизни в реальном мире.

Он сел в красную «селику» и уехал.

Майло следил за его стоп-сигналами, пока они не исчезли.

— Славный парнишка. — Он сказал это так, словно навесил ярлык на биологический вид, которому грозит уничтожение.

Шлепнув кейсом по ноге, он сверился со своим «таймексом».

— Девять тридцать. Надо сделать несколько звонков. Потом заскочу в миссию и попробую выжать что-нибудь из нашего мистера Слабая Голова.

— Если я не нужен Мелиссе, поеду с тобой.

Он нахмурился.

— Но тебе надо поспать.

— Не смогу — перевозбудился.

Он помолчал с минуту, потом сказал:

— Ладно. Он псих, так что твои специальные знания могут и пригодиться. Но потом сделай мне одолжение — поезжай домой и проспись. Хватит гонять на высокой передаче — двигатель выгорает.

— Хорошо, мамочка.

* * *

Мелисса была в комнате без окон. Она сидела за письменным столом, а перед ней были разложены какие-то бумаги.

Когда мы вошли, она всполошилась, резко вскочила, и несколько листов упали на пол.

— Стратегическое планирование, — сказала она. — Пытаюсь найти способ поймать этих подонков.

Майло поднял с пола бумаги, взглянул на них и положил на стол. Лицо его было непроницаемо.