— Кто другая?
— Девчонка, — сказал Уоргл.
— Ей же только четырнадцать.
— То, что надо!
— Она же ребенок, Уоргл.
— Для этого уже вполне годится.
— Ты больной.
— А тебе бы разве не хотелось, Фрэнк, чтобы эти плотненькие хорошенькие ножки обвились вокруг тебя, а?
Отвертка выскользнула из головки шурупа и со скрежетом проехала по металлу.
Тихим, почти неслышным голосом, от которого тем не менее мгновенно сдуло ухмылку с физиономии Уоргла, Фрэнк произнес:
— Если только я услышу, что ты хоть одним своим вонючим пальцем дотронулся до этой девочки — или до любой другой, где бы то ни было и когда бы то ни было, — я не просто помогу отдать тебя под суд. Я тобой сам займусь. Я знаю, как это делать, Уоргл. Я не зря служил во Вьетнаме. Я там воевал, а не по штабам отсиживался. И знаю, как надо обращаться с такими, как ты. Хорошо расслышал? Понял меня?
На какое-то время Уоргл лишился дара речи и только бессмысленно смотрел в глаза Фрэнку.
Из разных углов довольно большой комнаты до них долетал шум разговоров, но разобрать слова было невозможно. Ясно было, что никто из окружающих не слышал Фрэнка и Уоргла и не понял смысла сцены, только что разыгравшейся возле радиостанции.
Наконец Уоргл моргнул, облизал губы, посмотрел вниз, на ботинки, поднял взгляд и изобразил на лице улыбку, которая должна была показать, что все сказанное раньше — чепуха, обычный, ничего не значащий треп:
— Да брось ты, Фрэнк, не психуй. И не заводись. Это же я так, несерьезно.
— Ты меня понял? — повторил Фрэнк.
— Понял, понял. Но говорю тебе, я же это несерьезно. Просто так, самая обычная трепотня. Что, ты никогда не слышал, как ребята треплются в раздевалке? Или сам не трепался? Ты же знаешь, что я ничего подобного не сделаю. Что я, извращенец какой, прости Господи? Брось, Фрэнк, расслабься. О'кей?
Фрэнк посмотрел на него еще немного, а потом произнес:
— Давай-ка разберем это радио.
* * *
Тал Уитмен открыл высокий металлический сейф, в котором хранилось оружие.
— Боже, да здесь целый арсенал, — сказала Дженни Пэйдж.
Тал начал передавать ей оружие, а она раскладывала его на стоящем поблизости столе.
Для такого городка, как Сноуфилд, запасы огнестрельного оружия в сейфе были, пожалуй, чрезмерными. Две мощные винтовки со снайперскими прицелами. Два карабина. Два специальных короткоствольных ружья, которые применяются при уличных беспорядках: они стреляют пластмассовыми мягкими пулями и не могут никого убить. Две ракетницы. Два ружья для стрельбы гранатами со слезоточивым газом. Три револьвера: два тридцать восьмого калибра и один большой «смит-веесон — магнум».