Зловещие латунные тени (Кук) - страница 161

Большинство просто стояло, молча пялясь на Гнорста. Гнорст же не был похож на Гнорста. По-моему, он уделался от страха.

Его приятели накатили на него за то, что он, желая стать новым Полуночным Кромбахом, использовал их для добывания Книги Призраков. Он выдал себя, и теперь его кореши были настроены далеко не всепрощенчески.

Гнорст сам поведал мне, что думают карлики о Кромбахе и его книге.

Он попытался отболтаться, но в его голосе не было надежды, да и его просто никто не слушал. Коротышки, угрюмо рыча, медленно наступали на бывшего вожака. Я поставил затычку на место.

– Итак, – произнес Чодо таким тоном, будто стремился поскорее покончить с делами. Колдунья поднялась на ноги.

– Давайте-ка потрясем ее, – предложил я. – Чодо задал ей вопрос, но ответа не было. Мне хотелось бы лично его услышать.

Чодо слабо улыбнулся:

– Оказывается, и у вас есть своя цена, мистер Гаррет. Видимо, очень высокая. Как я вижу, ничто человеческое и вам не чуждо.

– Я намерен ее уничтожить. Если бы мог, отправился бы в страну громовых ящеров и швырнул бы книгу в жерло действующего вулкана.

Он внимательно смотрел на меня, пока Садлер и Краск возились с удавкой на шее ведьмы. Улыбка у старика исчезла, но тут же появилась снова.

– Думаю, вы действительно так поступили бы. – Он покачал головой. – Вы поняли причину сегодняшних событий?

– Не совсем.

– Охотно верю. Это моя ошибка. Меня дезинформировали, и пришлось действовать, исходя из ложных посылок. Но из нескольких источников следовало, что вам известно местонахождение книги. Я хотел вас об этом спросить. В результате я добился лишь того, что усилил вашу враждебность. Что ж, я виноват, но Организацию вам так или иначе не победить.

– Почему, черт побери, все считают, что я знаю, где эта проклятущая книга? Я сам ношусь как сумасшедший, чтобы ее найти.

– Мы что, собираемся торчать здесь всю ночь? – проворчала Торнада. – Эта мелюзга скоро до нас доберется. Делайте, что надо, и давайте сваливать.

– Думаю, с карликами покончено. Неприятностей от них ожидать больше не придется.

Она отправилась к глазку проверить мои слова.

Я посмотрел на Чодо. Мне было трудно сделать это. И он знал о моей слабости.

Старик улыбнулся, но не с таким видом, словно одержал победу, а так, будто победу одержал я, и его это радовало. Он улыбался, зная, что ему от моей победы не будет никакой пользы. Краск и Садлер моей чувствительностью не обладали. Они не способны ни простить, ни забыть.

По страшной роже старого дьявола улыбка расползлась еще шире.

– Позаботьтесь о моей дочурке, мистер Гаррет. Я лишь кивнул в ответ.