– Возможно, - хрипло прошептал он, наклоняясь так близко, что его дыхание касалось её губ. - Вы желали кое-что ощутить.
Кэйт попыталась потрясти головой, но её мышцы отказывались повиноваться.
– Вы уверены?
В этот момент её шея предала её и сделала небольшой кивок. Он сладко улыбнулся, и они оба поняли, что он победил.
Также посетили музыкальный вечер леди Бриджертон: миссис Фезерингтон и три её старшие дочери (Прюденс, Филиппа и Пенелопа, ни одна из них не была одета в цвета, которые ей бы подходили); мистер Найджел Бербрук (который как всегда говорил чересчур много, но, как не странно, Филиппа Фезерингтон выглядела заинтересованной); миссис Шеффилд, и конечно, мисс Катерина Шеффилд.
Ваш автор уверен, что приглашение Шеффилдов, включало и мисс Эдвину Шеффилд, но на вечере её не было видно.
Лорд Бриджертон казался в прекрасном настроении, несмотря на отсутствие мисс Эдвины Шеффилд, а вот его мать выглядела сильно разочарованной.
Брачные намерения леди Бриджертон поистине грандиозны. И, конечно же, у нее теперь освободились руки, после того, как её старшая дочь вышла замуж за герцога Гастингса
Светская хроника Леди Уислдаун, 27 апреля 1814
Энтони казалось, что он сошел с ума. Не было никакого другого объяснения. Он намеривался напугать её, дать ей понять, что она может и не надеяться пытаться вмешиваться в его дела, и вместо этого…
Он поцеловал её.
На уме у него сначала было одно запугивание, он придвигался к ней все ближе и ближе, видя, как паника и ужас охватывают её. Она не знала, что значит, когда от близости мужчины повышается температура тела, когда её дыхание смешивается с его дыханием. Она бы не распознала первые признаки желания. Она не поймет, почему её бросает в жар. А температура у нее и впрямь повысилась, и дыхание стало неровным и прерывистым. Он видел это по её лицу.
Но она, невинная девочка, никогда бы не увидела то, что сразу же приметил его опытный взгляд.
Все что она поняла, было то, что он стоял чересчур близко к ней, был более сильный и мощным, и то, что она совершила ужасную ошибку, пробравшись в его святое убежище.
Он собирался остановиться в дюйме от неё и оставить её взволнованной и затаившей дыхание. Но когда расстояние между ними стало столь ничтожно мало, напряжение возросло в сто крат.
Её аромат был таким соблазнительным, а её хриплое дыхание так возбуждало его.
Но острое желание, которое он надеялся, возникнет только у нее, внезапно пронзило и его, проходя теплой волной по всему его телу, от макушки до кончиков пальцев.
И неожиданно палец, которым он касался её щеки, только для того, чтобы помучить её, превратился в руку, держащую её затылок и прижимающую её губы к его губам во вспышке ярости и страсти.