На какое-то мгновенье я вспомнил миссис Симмингтон и Агнес Уодл, лежащих под кладбищенской глиной, и не очень склонен был принять эту точку зрения. Но потом мне пришло в голову, что молодой человек Агнес был не слишком-то в нее влюблен, а миссис Симмингтон была не очень хорошей матерью для Миген — так почему бы не позабыть о них? Так или иначе все мы когда-нибудь должны умереть! И я согласился с мисс Эмили, что все кончилось и впрямь как нельзя лучше.
Я подошел к воротам дома Симмингтонов, и Миген выбежала мне навстречу. На шею друг другу мы не бросились, потому что вместе с нею из дома выскочила огромная овчарка и чуть не сбила меня с ног — такой это был колосс.
— Правда, чудесная? — спросила Миген.
— Хватило бы и половины ее. Это наша?
— Да, подарок к свадьбе от Джоан. Правда же, мы получили чудесные свадебные подарки? Ту ажурную шерстяную штучку от мисс Марпл — жаль только, что непонятно, что это такое — и старинный фарфоровый чайный сервиз от мистера Пая, а Элси прислала мне тостер…
— Элси остается Элси! — заметил я.
— Она устроилась у какого-то зубного врача и очень счастлива. А.., о чем это я только что говорила?
— Перечисляла свадебные подарки. Учти, что, если передумаешь, придется тебе отослать их назад.
— Ну нет, не передумаю. Что же мы еще получили? Да, миссис Калтроп прислала египетского скарабея.
— Оригинальная женщина, — сказал я.
— О, ты еще не знаешь самого интересного! Я только что получила подарок от Партридж. Самая уродливая скатерка, какую я только видела. Но думаю, что теперь я попала-таки к ней в милость, потому что она вышивала ее собственноручно.
— А вышиты там годи одни тернии да чертополох?
— Ничего подобного. Две руки, сжимающие друг друга, — символ любви.
— Ну-ну, — сказал я, — мисс Партридж сдалась все-таки.
Миген затащила меня в дом.
— Тут есть еще одна вещь, которую я никак не могу понять. У собаки есть ошейник и поводок, но Джоан прислала еще одну пару. Ты не знаешь — зачем?
— Знаю, — ответил я, — старая шуточка Джоан.