— То есть... Доктор мог ошибиться?
— Даже если он и не ошибся, факт убийства не будет иметь значения, если только дедушку убил надлежащий человек.
— Как тебя понимать, София?
— Конечно, ужасно так говорить. Но в конце концов, надо быть честной.
И София предупредила мой следующий вопрос.
— Нет, Чарлз, больше я ничего не скажу тебе. Вероятно, я и так сказала слишком много. Но мне просто необходимо было сегодня встретиться с тобой и попытаться объяснить одну вещь: мы не можем принимать никаких решений, пока не прояснится эта история.
— Так расскажи мне о ней, по крайней мере.
София покачала головой.
— Не хочу.
— Но, София...
— Нет, Чарлз. Я не хочу, чтобы ты получил представление о нашей семье с моих слов. Лучше взгляни на нашу семью беспристрастно, как сторонний наблюдатель.
— И как же я смогу сделать это?
— Ты расспросишь обо всем своего отца, — ответила девушка.
Еще в Каире я говорил Софии, что мой отец работает помощником комиссара в Скотленд-Ярде. Эту должность он занимал и по сей день. Я почувствовал, что какая-то холодная тяжесть навалилась на сердце.
— Неужели дела настолько плохи?
— Думаю, да. Видишь человека за столиком у двери? Довольно симпатичный флегматичный джентльмен, похожий на отставного военного?
— Да.
— Я видела его на платформе Суинли-Дин сегодня вечером, когда ждала поезда.
— Полагаешь, он следит за тобой?
— Да. Я полагаю, все мы — как это говорится? — находимся под строгим наблюдением. Нам довольно прозрачно намекнули, чтобы мы не покидали дом. Но я твердо решила встретиться с тобой. — София вздернула маленький упрямый подбородок. — Я вылезла из окна ванной и спустилась по водосточной трубе.
— Милая моя!..
— Но полиция хорошо знает свое дело. Кроме того, я же послала тебе телеграмму. Но все это неважно... Ведь мы здесь... Вместе... Но отныне и впредь мы будем играть в одиночку.
София помолчала и добавила:
— К сожалению...
Нет никакого сомнения, мы любим друг друга.
— Ни малейшего сомнения, — подтвердил я. — Но я бы не сказал, что «к сожалению». Мы с тобой пережили страшную войну, мы часто бывали на волосок от смерти... И я не понимаю, почему внезапная смерть старого человека... Кстати, сколько лет ему было?
— Восемьдесят семь.
— Ну да, конечно. Я же читал в «Таймсе». Я лично считаю — он умер просто от старости, и любой уважающий себя полицейский должен согласиться с этим.
— Если бы ты знал дедушку, — сказала София, — ты бы удивился даже предположению, что он может умереть от чего-либо.