— В этой части страны было несколько убийств детей, да. Но это было довольно давно, вы знаете. Я даже не уверена, когда именно. Викария тогда здесь не было, он наверняка ничего не знает. Зато мисс Блай была. Да-да, она была здесь. Она, наверное, в то время была сравнительно молодой.
— Да уж наверное, — согласилась Таппенс. — Она всегда была влюблена в сэра Филиппа Старка?
— Вы это заметили, правда? Да, я думаю. Абсолютная преданность, переходящая в поклонение. Мы заметили это, еще когда впервые приехали сюда, Уильям и я.
— Что заставило вас приехать сюда? Вы жили в Доме на канале?
— Нет. Там мы никогда не жили. Он любил его писать. Он написал его несколько раз. Что произошло с вашей картиной, которую показывал мне ваш муж?
— Он отвез ее к нам домой, — ответила Таппенс. — Он передал мне, что вы сказали о лодке — что ваш муж ее не рисовал, о лодке под названием «Водяная лилия»…
— Да, муж ее не писал. Когда я в последний раз видела картину, никакой лодки на ней. не было. Ее кто-то дорисовал.
— И назвал ее «Водяная лилия»… А человек, которого не существовало, майор Уотерс… написал о детской могилке… о девочке по имени Лилиан… но в той могилке не оказалось никакого ребенка, только детский гробик, набитый награбленным добром. Дорисованная лодка, вероятно, была каким-то посланием-сообщением, где спрятана добыча… Все это, похоже, увязывается с преступностью…
— Похоже, да. Но нельзя быть уверенным, что…
Эмма Боскоуэн резко замолчала. Потом быстро сказала:
— Она идет за нами. Зайдите в ванную…
— Кто?
— Нелли Блай. Заскакивайте в ванную — заприте дверь.
— Она всего лишь сплетница, — сказала Таппенс, скрываясь в ванной.
— Да нет, чуточку побольше, — ответила миссис Боскоуэн.
Спорая, готовая помочь, мисс Блай открыла дверь и вошла.
— Ах, я надеюсь, вы нашли все, что нужно, — сказала она. — Надеюсь, были свежие полотенца и мыло? За домом викария присматривает миссис Копли, но, право, мне приходится следить за тем, чтобы она делала все как следует.
Миссис Боскоуэн и мисс Блай вместе пошли вниз. Таппенс догнала их у двери в гостиную. Сэр Филипп Старк встал, когда она вошла, повернул немного ее стул и сел рядом с ней.
— Вам так нравится, миссис Бересфорд?
— Да, спасибо, — ответила Таппенс. — Мне очень удобно.
— Я с сожалением узнал… — Его голос обладал загадочным очарованием и какой-то странной глубиной, хоть в нем и слышались элементы призрачности и он почти не резонировал… — о том, что с вами произошел несчастный случай. В наши дни так грустно — столько несчастных случаев.
Его глаза пытливо всматривались в ее лицо, и Таппенс подумала: «Он изучает меня, как я изучала его». Она бросила резкий полувзгляд на Томми, но Томми беседовал с Эммой Боскоуэн.