Нечаянный обман (Квик) - страница 109

— Ба! Уж не смеете ли вы угрожать мне, сэр? Мисс Олимпия никогда не уволит меня, о чем мы оба прекрасно знаем.

— Так ли? Должен сказать, если вы сами еще не заметили, что мисс Вингфилд стала очень зависеть от моих советов, касающихся организации домашнего хозяйства.

— Она не выгонит меня, — не сдавалась миссис Берд. — У нее очень доброе сердце Скорее уж выкинут вас, как только мисс Олимпия узнает, что вы мне угрожаете.

— На вашем месте, миссис Берд, я не стал бы испытывать ее лояльность. Что будет, если она обнаружит, как вы шпионите за ней?

— Черт вас побери, я не шпионю.

— Поверит ли в это мисс Олимпия, если вы скажете ей, что знаете все о событиях прошлой ночи? Примите мой совет, миссис Берд. Попридержите язык и занимайтесь своими собственными делами.

Губы экономки оскорбленно сжались в тонкую ниточку.

— Вы — сущий дьявол. Явились в дом, словно черт из преисподней, перевернули его вверх дном, после чего все пошло наперекосяк. Наложили заклинание на трех крошек наверху, чтобы они вели себя как ангелы. Одним щелчком пальцев извлекли из воздуха проклятые три тысячи фунтов, а теперь еще изнасиловали мисс Олимпию.

— Что касается последнего утверждения, вы слегка ошибаетесь, миссис Берд — Джаред направился к двери.

— Вы изнасиловали мисс Олимпию. — Но увидев, как изменилось выражение его лица, миссис Берд благоразумно отступила на шаг, чтобы не загораживать дверной проем. — Я знаю, что вы именно так и поступили.

— Это доказывает только, что вы не совсем понимаете ситуацию. — Пройдя мимо экономки, Джаред пошел к лестнице.

— Проклятие на вашу голову, что вы имеете в виду? — крикнула та ему вслед.

— Изнасиловали не ее, а меня, — вежливо заметил Джаред.

Перешагивая сразу через две ступеньки, он не оглядывался, но, поднимаясь по лестнице, спиной чувствовал, как миссис Берд кипит от негодования.

В холле Джаред решил, что проблема с экономкой, конечно, немного раздражает, но не относится к числу непреодолимых. Он справится с ней.

Джаред задержался перед спальней Олимпии и тихонько постучал. Послышались легкие шаги, и мгновением позже хозяйка отворила дверь.

— Доброе утро, мисс Вингфилд.

Она была в белой батистовой рубашке и в небрежно накинутом легком пеньюаре: это зрелище вызвало у Джареда улыбку.

Ее необыкновенное лицо окружало волшебное огненное облако темно-красных волос. При виде Джареда Олимпия залилась легким румянцем. В предрассветном полумраке она была неотразимой. Джаред бросил взгляд на соблазнительно смятую постель. — Мистер Чиллхерст, что вы делаете здесь в такой час? — Олимпия выглянула из-за его плеча, чтобы проверить, пуст ли коридор. — Нас могут увидеть.