Нечаянный обман (Квик) - страница 194

— Ну, я не знаю, созвать магистрат, например. Обратиться на Бау-стрит, нанять детектива. Пусть найдут этого безумца и закуют в наручники.

— Боюсь, это уже невозможно. Хартвелл предусмотрел, что я догадаюсь обо всем. Он оставил мне записку, где сообщает, что покидает Англию.

— Он уехал? — Олимпия нервно заходила по комнате. — Ты уверен, что он уехал?

— Уверен. — Джаред одним глотком допил бренди. — Нормальное, логичное решение. Хартвелл всегда был осторожным человеком, мыслящим и поступающим логично. — Джаред скривился в усмешке. — Совсем как я. Это тоже одна из причин, почему он работал у меня.

Олимпия сердито посмотрела на него.

— Это-то и беспокоит меня больше всего, Джаред. Я все-таки хотела бы увидеть, как он поплатится за попытку убить тебя. Хладнокровный монстр.

— Нет. Мне кажется, он просто отчаявшийся человек, доведенный до предела. Его наверняка затравили кредиторы, возможно, они даже угрожали, что покалечат или разоблачат его.

— Ба! Ты слишком великодушен, милорд. Он настоящий монстр. Я не смогу уснуть из-за того, что едва не случилось сегодня. Слава Богу, тебе удалось спастись.

У Джареда заблестел глаз.

— Я ценю твою заботу.

Она изумленно уставилась на него.

— Ты не должен понимать мои слова как обычную вежливость. По-моему, вполне естественно, что я обеспокоена происшествием.

— Согласен. Хорошая жена непременно должна беспокоиться, когда ее муж сообщает, что едва избежал смерти.

— Джаред, ты смеешься надо мной или над собой?

Смешинки пропали из его глаза.

— Ни то ни другое. Я просто хочу понять, как глубоко ты обеспокоена.

Она не сводила с него ошарашенного взгляда.

— Глупый вопрос, мистер Чиллхерст.

— Ты так считаешь? Ты должна извинить меня. Я сегодня не в лучшей форме. Переволновался, судя по всему.

— Как у тебя язык только повернулся спросить о глубине моего беспокойства! — возмутилась Олимпия.

Джаред улыбнулся:

— Вам, мадам, небезразличны люди, работающие в вашем доме, да?

— Мне кажется, что вы, сэр, в моем доме занимаете более высокое положение, чем наемный служащий, — не выдержала Олимпия. — Вы мой муж.

— Что вы говорите? Неужели? — Джаред поставил свой бокал и потянулся к ней.

Глава 17

Миссис Берд с громким звоном шлепнула кофейник на стол, сервированный для завтрака, и обвела присутствующих недобрым взглядом.

— Кухарка интересуется, сколько человек придет к обеду, ваша милость. Нам трудно кормить ораву гостей, заявляющихся без приглашения.

Джаред взял кофейную чашку.

— Сообщите кухарке, что я собираюсь выяснить, сколько каждой из вас платят. У вас же, миссис Берд, отныне появится много новых обязанностей. Я плачу прислуге самое высокое жалованье в городе и в ответ рассчитываю на самую лучшую службу. Кухарке передайте, что к обеду соберутся все домашние.