Острые края (Кренц) - страница 44

— Ужасно. — Юджиния залпом допила чай. — Я-то думала, что Леонард Хастингс безответственно относится к своим обязанностям.

— До прибытия шерифа у нас есть примерно полчаса. Давайте обдумаем детали нашей истории.

— Не понимаю, о чем вы.

— Сегодняшний вечер оказался богатым на события. Мы обнаружили в подвале труп, едва не застукали в доме человека, который проник сюда неизвестно как и неизвестно зачем. Такие вещи обычно вызывают стресс, даже если вы привыкли к подобным происшествиям. А вы, разумеется, к этому не привыкли.

— Если вы считаете, что, когда сюда прибудет шериф, я вся задрожу и расколюсь по поводу вашей дурацкой версии, или, как вы ее называете, истории, то можете успокоиться. Все будет нормально.

— А я вот не уверен. По-моему, вы играете не в своей лиге, мисс Свифт.

Юджинию охватила паника. Что ему известно? Что он знает наверняка, а о чем только догадывается?

Чтобы немного успокоиться, она несколько раз глубоко вдохнула.

— Что вы имеете в виду? — спросила она, стараясь, чтобы голос у нее не дрогнул.

Сайрус поставил на стол чашку, взгляд его зеленых глаз стал холодным, тяжелым и очень серьезным.

— Ладно, хватит игр. Пора нам выложить карты на стол.

— Значит, вы признаете, что, кроме поручения ваших клиентов, выполняете тут еще какое-то секретное задание? — прищурилась Юджиния.

— Да, И вы тоже здесь не ради одной инвентаризации. Расскажите мне, зачем вы на самом деле приехали на Фрог-Коув. Не исключено, что мы сможем работать вместе.

— Почему вы так решили? Неужели я не могу просто немного отдохнуть на острове и заодно выполнить кое-какие поручения, связанные с моей работой?

Сайрус чуть приподнял уголки губ, но глаза у него оставались холодными.

— Как говорил дедушка Бо, если человек медленно двигается и медленно говорит, это вовсе не значит, что он медленно думает. Вы здесь из-за кубка Аида, верно?

— Кубка Аида? — открыла рот Юджиния.

— Не надо демонстрировать удивление. У нас мало времени.

Да, кажется, она столкнулась с более серьезной проблемой, чем ожидала.

— Вы говорите о том самом кубке Аида? — осторожно спросила она.

— Насколько мне известно, он только один.

— Вы имеете в виду кубок, изготовленный в четвертом веке нашей эры, который, как утверждают, привез в Англию из Италии граф Рэдстоун в начале девятнадцатого века?

— Я вижу, предмет вам хорошо знаком.

— Вы с ума сошли?

Теперь Юджиния была уже не только поражена, но и по-настоящему испугана. Одна в пустом странном доме, в подвале которого лежал труп, наедине с сильным мужчиной, который, судя по всему, явно не в своем уме.