— Наверняка не хуже, чем постель во многих гостиницах. И почище тоже.
— Меня отпугивает мысль о том, для какой цели использовалась эта кровать за время карьеры Кларинды… Впрочем, мне вообще спать не хочется. Я могу понаблюдать за улицей, если ты хочешь отдохнуть.
— Я тоже не устал.
— Ну что ж, в таком случае мы будем дежурить вместе, сказала Беатрис, глядя в окно.
Лео оперся о подоконник и стал тоже смотреть в окно. Установилось молчание.
— Беатрис!
— Да?
— Относительно инцидента в экипаже… Как раз перед, тем, как нам пришлось выпрыгивать.
— Здесь не о чем говорить, милорд, — сдержанно произнесла Беатрис. — Я все понимаю.
— В самом деле?
— Да, разумеется. Больше не стоит распространяться на эту тему.
Лео обернулся к ней, пытаясь разглядеть в полумраке ее лицо.
— Напротив, мадам. Есть необходимость поговорить об этом, потому что подобные инциденты будут случаться и впредь.
Повисла напряженная пауза.
— Будут случаться? — каким-то странным голосом наконец проговорила Беатрис.
— Ради Бога, женщина, не разыгрывай из себя наивность и невинность. Я сейчас не расположен к этому.
— Не смейте злиться на меня, когда касаетесь этой темы, сэр! — набросилась на него Беатрис. — Это я имею право сердиться! То вы целуете меня с таким пылом, будто вас сжигает неодолимая страсть, то вдруг бросаете под тем или иным предлогом.
От изумления Лео на какое-то мгновение потерял дар речи. Потом, стараясь сохранять спокойствие, заговорил:
— Под тем или иным предлогом? Мадам, сегодня я вынужден был оторваться от вас, потому что еще чуть-чуть — и нас бы похитили!
— Ну хорошо, я соглашусь, что сегодня этому было оправдание.
Лео стиснул зубы.
— Спасибо.
— Зато вчера вы стали целовать меня просто для того, чтобы наблюдать за человеком, который был свидетелем нашей встречи с мадам Вертью.
— Не стану этого отрицать.
— Ну вот! Уже сразу два примера. Я вижу в этом закономерность, сэр.
Лео придвинулся к Беатрис поближе.
— А вспомни первый поцелуй в библиотеке. Прервала его ты, а не я.
Беатрис гордо вздернула подбородок.
— Тот поцелуй в счет не идет, милорд.
— Это почему же?
— Вы были не в себе. Во-первых, вы были в шоке от раны, во-вторых, выпили много бренди.
— Боль была не столь сильной, и выпил я не так уж много.
— Милорд, впредь я не стану терпеть такие веши. Лео не верил собственным ушам.
— Такие вещи?
— Если вы не в состоянии возбудиться, так и скажите, и с этим будет раз и навсегда покончено. Уверяю вас, что на наших деловых отношениях это никак не отразится.
Он обнял Беатрис за плечи и привлек к себе.
— Вы меня возбуждаете, миссис Пул. Черт побери, вы меня страшно возбуждаете. — Он дернул узел галстука и развязал его. Затем заключил Беатрис в объятия.