Блеск (Кренц) - страница 176

— Как далеко ты зашла в подготовке вечера Элинор Ланкастер? — Джаспер изо всех сил старался поддерживать непринужденную беседу.

— Боливар с ребятами укрепили флаг на балке под потолком и сегодня днем закончили с электропроводкой соединений. Кроме того, они установили динамики и настроили звуковую систему. В общем-то все готово. — Оливия открыла ящик кухонного стола. — Только нажми кнопку — и двадцатифутовый флаг развернется во всей своей светящейся красе под звуки бравурного марша в исполнении военного оркестра и хора.

— Звучит впечатляюще. — Джаспер прислонился к косяку двери.

— Так и задумано. — Оливия принялась резать помидоры. — А теперь придется свернуть все это великолепие и сдать куда-нибудь на хранение, пока я не подыщу желающих воспользоваться плодами нашего творчества. Интересно, не привлечет ли флаг внимание команды Страйкер?

— Для хранения оборудования, — приподнял бровь Джаспер, — ты всегда можешь арендовать шкафчик в частном хранилище «При-Кон».

— Прикуси язык. — Отложив нож, Оливия взялась за бутылочку с уксусом. — Я не хочу слышать слов «частное хранилище» до конца своих дней.

— А как насчет слова «брак»? — тихо спросил Джаспер. От неожиданности Оливия конвульсивно сжала бутылочку, а затем очень осторожно поставила ее на стол.

— За последние двадцать четыре часа ты уже второй раз упоминаешь слово «брак». Пожалуй, это не простое совпадение…

— Я не собирался затрагивать эту тему по крайней мере до следующей недели, но ничего не могу с собой поделать. Ты же знаешь: я во всем люблю ясность и порядок. Пора все расставить по местам.

— Все должно идти своим чередом, — заметила Оливия. Слоун задумчиво кивнул.

— Конечно, можно игнорировать этот вопрос еще долгое время. Но мне кажется… — Джаспер запнулся, подбирая подходящее слово. — Это как ящик твоего стола в офисе «Лайт фантастик».

— Сплошная неразбериха?

— Да. — Джаспер улыбнулся: Оливия ухватила его мысль. — Неразбериха.

— А с чего ты решил, что брак внесет в нашу жизнь больше ясности?

— Я думаю, — Джаспер поймал взгляд Оливии, — что, несмотря на наше сумбурное, неустроенное прошлое, мы с тобой оба знаем, что такое брать на себя обязательства и как им следовать.

— По части обязательств мы с тобой оба напортачили, — напомнила Оливия.

— После долгих раздумий я пришел к такому выводу: прошлые ошибки объясняются тем, что мы взяли свои обязательства не перед теми людьми. Эти люди вкладывали в понятие «обязательства» совсем не то значение, которое вкладываем в него мы с тобой.

— Понимаю, — сказала Оливия, глядя на бутылочку с уксусом, будто на невиданную диковинку.