— Вы не напугали меня, девочка. Чтобы напугать меня, требуется куда больше усилий, чем ваш поступок. — Но он был глубоко и горько разочарован и не скрывал своего неудовольствия.
— Вы ожидали увидеть здесь вашего Генри? Он сунул свой нож в сапог.
— Это вас не касается.
— Если это вас огорчает, то я могу отвести вас к нему.
— Вы?
— Почему вы так на меня смотрите? — Мерси поплотнее завернулась в плед, словно собиралась немедля тронуться в путь. — Думаете, я такая идиотка, что не найду дорогу в Ковент— Гарден?
В темном пустом доме Джека Мэггса Мерси Ларкин молилась: «Господи, прости меня за то, что я не хожу на могилу матери. Добрый Боженька, дай мне найти работу».
Она собрала вокруг себя те несколько вещиц, которые принадлежали ей: подушечка с ее вышивкой, портрет ее несчастной матери, который написала бабушка, — мать, еще девочка, сидит под ветряной мельницей с тряпичной куклой на коленях.
Мерси не переставала молиться, укутавшись в плед Джека Мэггса.
«Добрый Боженька, смягчи сердце моего хозяина. Пусть он даст мне рекомендации, а если этого нельзя, милостивый Боже, пожалуйста, сделай так, чтобы Джек Мэггс вернулся и заступился за меня. Пошли его мне, Господи».
Затем она уснула, а когда проснулась снова, ощущая темень ночи на своих щеках, услышала голос: «Генри? Это ты, Генри?»
Над ее головой вспыхнула зажженная спичка.
Подумать только: перед нею был сам Джек Мэггс.
Вид у него был безумный, он был грязен, как бродяга, глаза красные, волосы немытые со следами золы. Подкладка его пальто была разорвана, с рыжим пятном на подоле. От него исходил горький запах человека, уставшего от непомерно долгого и тяжелого труда.
— Господи — воскликнул он. — Хуже не придумаешь. «Милостивый Боже, прости его».
Мэггс сидел на стуле у стены, яростно потирая больную щеку. Его красный жилет был забрызган грязью. Воспаленными глазами он со злобой смотрел на Мерси. А ей было ужасно жаль его, нестерпимо жаль, пока она наконец не поняла, что может помочь ему, осуществив его заветное желание.
«Боже, благодарю тебя за это».
— Почему вы так смотрите на меня? — снова спросила она и, сложив плед, положила его на вышитые подушечки. — Думаете, что я дура-дурой и не смогу найти, где этот Ковент-Гарден?
— Генри Фиппс в Ковент-Гардене?
— Да, он там.
Агрессивность Мэггса как рукой сняло, вместо нее на его лице Мерси увидела легкое замешательство. Ей внезапно захотелось взять в руки эту буйную взлохмаченную голову и вымыть ее в теплой воде.
— Откуда у вас такая информация, Мерси?
Мерси не могла признаться ему, что давно знала эту тайну, но снова лгать ей тоже не хотелось.