Сокровища Монтесумы (Кайл) - страница 90

Получили несколько отметин, как я погляжу.

— Ну да… видели бы вы того, другого…

— Возможно, его-то я как раз и видел. Такой высокий, темные волосы, с разбитыми губами, по имени Деверо. Я угадал?

Выражение лица незнакомца стало угрожающим.

— Ну да, Мэтт Деверо. Так что вам до него?

— Что его связывает с мисс Карлайл?

— С кем?

— Ну… Неважно. — Питер заложил руки за спину и покачался на каблуках. — Мне показалось, что вы и мистер Деверо находитесь не в лучших отношениях.

— Если вы имеете в виду, что я охотно убил бы этого мерзавца, то вы правы.

Питер удовлетворенно улыбнулся.

— Все лучше и лучше. Но, кстати, как ваше имя?

— Зависит от того, зачем вы спрашиваете.

Я бы хотел нанять вас для… — Питер замолчал на мгновение, представив себе, как Элли бросает ему в лицо ужасное обвинение, и широко усмехнулся: — Для одной грязной работенки. Я бы хотел убрать с моей дороги Мэтта Деверо. Совсем. Вы будете хорошо вознаграждены за это, уверяю вас.

— Вы имеете в виду, что согласны заплатить? За то, что я убью Деверо?

— Ну да, если мы договоримся.

— Я Дэрби. Бен Дэрби. Так, значит, вы хотите нанять меня?

— Считай, что уже нанял. Скажи-ка мне, старина, есть ли у тебя приятели, которые тоже хотели бы наняться на работу? Мне нужны помощники для одного дела. Не сколько человек, которые могли бы на несколько дней по ехать со мной в горы, немного покопать, немного пострелять, что-то в этом роде. Дело может быть весьма прибыльным.

— Ага, у меня есть пара друзей, которым может понравиться ваше предложение. Они приедут сюда в город завтра.

— Что ж, прекрасно. Думаю, мы договоримся.

9.

— Не могу поверить, что позволила вам притащить себя сюда неизвестно зачем, — ворчала Элли, карабкаясь по головокружительной крутизне хребта Столовой горы два дня спустя.

Она тщательно выбирала место, куда поставить ногу, затем осторожно проверяла его надежность и только затем Двигалась дальше. Мэтт держал в тайне цель их путешествия, но настоял на том, чтобы отправиться именно сюда, после того как они оставили вещи в хижине Ангуса Макфи.

— Я думал, вы исследователь, — парировал Мэтт, так же осторожно карабкаясь по склону впереди нее. — А разве настоящего исследователя и путешественника не манит к себе все неизвестное?

— Разумеется. Но только на этот раз я бы предпочла знать, ради чего вы затеяли эти, с позволения сказать, упражнения по скалолазанию. Почему бы вам просто не описать мне то, что вы видели, чтобы я могла оценить, относится это или нет к цели нашей экспедиции? С точки зрения археологии. Время сейчас очень дорого, и я бы предпочла не быть марионеткой в руках такого… э…