Едва Джейк скинул свой новенький, дорогой, купленный всего дня два назад в «Берберри» плащ, в прихожую вышел Генри.
— К вам посетительница, — сказал он.
Джейк вскинул брови:
— Кто такая?
— Назвалась Клэр Драммонд. Она из того самого великосветского агентства.
— Ну и как тебе эта? — Джейк доверял вкусу Генри.
— Довольно милая, приятная улыбка, и голос, как колокольчик, мелодичный. Одно слово, дама. — Что на языке Генри означало: «настоящая леди». — Я проводил ее в гостиную.
Предложил кофе с пирожным «Брауни».
Снова белесые брови Джейка вскинулись:
— Ого, настолько хороша?
— Мне понравилась, — авторитетно заявил Генри. — Держится очень непринужденно.
— Так ты ей устроил проверку?
— Нет. Она мне.
— Значит, придется и мне на нее взглянуть.
Джейк пригладил волосы, подоткнул рубашку за пояс джинсов и направился в гостиную. Сидевшая на мягком диване у окна особа подняла взгляд от журнала, который просматривала. «Генри прав! — подумал Джейк. — Прямо-таки красотка!»
— Приветствую! — сказал он радушно. — Простите, что заставил ждать. Столько дел!
Она поднялась; миниатюрная, ростом ниже среднего. Волосы цвета красного вина; изумительная, как у всех англичанок, кожа: густые сливки с голубовато-розовым подсветом. Открытый лоб, чуть заостренный подбородок, вздернутый носик. Чувственный рот: короткая верхняя губка и полная нижняя. Но самое чарующее — глаза, огромные, с густыми ресницами, цвета лесных фиалок. Улыбнулась, улыбка оказалась пленительна.
— Здравствуйте, мистер Бернс! — произнесла она. Голос переливчато-журчащий. И протянула визитную карточку.
Джейк Бернс взял, пробежал глазами.
— «Клэр Драммонд», — прочел он вслух. — Стало быть, скотч?
— Я бы сказала, из скоттов. Скотч — это виски. — По правде сказать, я любитель бурбона, — протяжно произнес Джейк.
Выждав, пока она опустится на диван, он сел, вытянув длинные ноги в кресло напротив.
— Явились с личной проверкой? Насколько я понимаю, вы начальственная дама?
— Одна из. И, не скрою, пришла поинтересоваться, как могло случиться, что мы просто-таки не можем удовлетворить ваши требования.
— Причина вам известна!
Беглая улыбка:
— Но чтоб забраковать троих!
— Претензии не ко мне, — с легкостью отозвался Джейк. — Я направил к вам Кору-Сью с четкими инструкциями.
— Предоставить вам нечто среднее между Маргарет Тэтчер, Джоан Коллинз и Маргаритой, герцогиней Аргилльской!
Он встретил ее взгляд с безмятежной улыбкой:
— Справедливо замечено! Но я полагал, что вы сможете мне это обеспечить.
— Ну вот я и явилась сама! Чтобы четвертый заход оказался удачным!