Карма любви (Картленд) - страница 98

— Подозреваю, майор Мередит, вчера вечером… вы нарочно… провоцировали меня.

Он коротко усмехнулся:

— Вы слишком проницательны. Да, я давно обнаружил, что люди обычно гораздо более податливы и быстрее выполняют то, что от них нужно, если раздражены.

Орисса прижала руку к пылающему лбу.

Она собиралась излить гнев, обвинить его и в жуткой боли, разрывающей ее голову, и в оскорбительном недоверии к ней, но на память пришли его слова о «плаксивой женщине». Нет, сейчас она не доставит ему удовольствия убедиться в своей правоте, сейчас она не заплачет.

Осторожно и медленно, потому что любое движение причиняло острейшую головную боль, она села, и майор Мередит развязал узел, где лежало несколько чапати.

— Ешьте, — предложил он. — Это поможет вам восстановить силы, и вы почувствуете себя лучше.

Первым побуждением Ориссы было отказаться, но здравый смысл победил.

Она отломила небольшой кусочек чапати и заставила себя откусить от него.

— Что вы… дали мне? — спросила она, и он понял, что Орисса имела в виду отнюдь не пищу.

— Дьявольское зелье, которое мгновенно лишает сил, опиум.

— Я думала, опиум приносит приятные грезы.

— Нет, если принять большую дозу, — кратко ответил он.

— Что ж, будем считать, я пострадала по уважительной причине. Мы здесь в безопасности?

Она старалась говорить как можно беззаботнее, но он ответил ей со всей серьезностью:

— Нам пришлось сделать крюк, чтобы отвести от себя подозрения расположившихся вдоль дороги племен. Это означает лишние мили пути и, конечно, займет больше времени. Идти напрямик к Пешавару было бы быстрее, но намного опаснее.

— Вы хотите отправиться в путь прямо сейчас? — спросила Орисса, гадая, способна ли она идти.

— Мы будем передвигаться только в ночную пору, — объяснил майор Мередит. — У туземцев орлиное зрение, и еще у них полно часовых. К счастью, в этих холмах, как я уже выяснил, множество пещер.

— Вы всегда ходите, переодевшись факиром? — спросила Орисса.

— У меня вдоль границы уже стойкая репутация, — с саркастической улыбкой сказал он. — Если меня подстрелят и я умру от какой-нибудь шальной пули, то скорее всего от английской.

Вздохнув, Орисса тихо проговорила:

— Если вам сейчас больше ничего от меня не нужно, могу я поспать?

— Пожалуй, это весьма разумная мысль, — согласился майор Мередит, — и я собираюсь поступить точно так же.

Он пробрался к выходу и, придерживаясь тени, осторожно выглянул из пещеры. Затем, вернувшись, устроился примерно в футе от Ориссы.

— Приятных сновидений, леди, — насмешливо пожелал он. — Я заблаговременно разбужу вас, и мы двинемся на юг.