— Кто это?
— Очень известный целитель-астролог. Он первым в нашем крае собрал и записал все сведения, касающиеся трав.
Улыбнувшись Лалите, старуха добавила:
— Это учение уходит корнями в глубь веков.
— Да, это я знаю, но я никогда не видела книг, посвященных исцелению травами.
— Николас Кульпепер, — гордо заявила знахарка, — посвятил свою жизнь изучению астрологии и медицины.
— Какое счастье, что свои знания он сумел систематизировать и записать! — воскликнула Лалита.
— Во время Гражданской войны, — продолжала травница свой рассказ, — он сражался на стороне парламента и получил ранение в грудь. Он вылечил себя сам, но именно тогда он впервые задумался над тем, что если бы он умер, знания умерли бы вместе с ним.
— Это было бы невосполнимой потерей!
— Конечно! Поэтому он лечил больных и находил при этом время описывать целебные свойства трав и рецепты приготовления снадобий. Свои заметки он объединил в капитальном труде «Полное описание трав и их свойств».
— Пожалуйста, не могли бы вы позволить мне взглянуть на эту книгу, — взмолилась Лалита.
— Ну, конечно, — согласилась старуха. — Я дам вам ее посмотреть, когда вы придете ко мне в гости, и, если это вам будет интересно, вы сможете рассмотреть травы, которые я выращиваю у себя в саду, и то, что уже засушила на зиму, а кроме того, вы сможете побеседовать с моими пчелами.
— Побеседовать с пчелами? — изумилась Лалита.
— Им нравится, когда с ними разговаривают те, кого они лечат, — отозвалась знахарка. — Я тоже разговариваю с ними, объясняю, какое действие на организм пациента должен произвести их замечательный мед. И они никогда меня не подводят! — добавила старуха.
Каждая минута, проведенная в замке в Рот-Парк, несла Лалите новое знание.
Помогая девушке одеться, Нэтти принесла ей платье, которое Лалита не видела никогда раньше. До этого она как раз волновалась из-за того, что простенькое платье, в котором ее обвенчали в церкви, было бы совершенно неуместно в роскошной изысканности замка. Но платье, которое подала ей Нэтти, было прелестным. Вырез ворота лодочкой был очень модным, а широкие и как бы взбитые рукава, крепко схваченные узким манжетом на запястье, скрывали худобу девушки. Широкая, с восточным орнаментом юбка была украшена по подолу мягкими лентами, в шелесте которых опытное ухо различало слово «Париж».
— Это… мне? — широко раскрыв от восхищения глаза, прошептала Лалита.
— Его светлость распорядился выписать платья из Лондона, — объяснила Нэтти. — А то, в котором я увидела вас в первый раз, я приказала сжечь.
Лалита вспыхнула.