Лорд Тевертон решил устроить Алине экзамен, чтобы убедиться, действительно ли она читала историю Рима.
Вначале он завел разговор о базилике святого Петра. Оказалось, что Алина хорошо знает ее историю.
— Я всегда думала, — сказала она, — какая это замечательная история о том, как великий Константин, первый христианский император, построил первую базилику святого Петра на том самом месте, где был похоронен святой Петр, принявший мученическую смерть во времена Нерона.
Наблюдавшая за разговором Дениза заметила, что ее кузен поднял удивленно брови и на некоторое время замолчал. Алина, погруженная в собственные мысли, продолжала:
— Но больше всего мне хочется увидеть в Риме фонтан Треви.
— Теперь вы больше походите на женщину, — заметил лорд Тевертон. — Я еще никогда не видел женщину, которая де хотела бы задумать желание, бросив монету в фонтан.
— Как это? — спросила Дениза.
— Фонтан был сооружен Николо Сальви в 1762 году, — ответил Тевертон. — Про него говорят, что он приносит счастье. Любой, кто, повернувшись спиной, бросит в него две монетки, может задумать два желания.
— Как интересно! — воскликнула Дениза.
— Одно — еще раз побывать в Риме, — продолжила Алина, — а второе — твое личное, которое всегда исполняется, если верить рассказчикам.
Дениза всплеснула руками:
— Вот туда мы поедем в первую очередь!
— Конечно! — ответила Алина, хорошо зная, какое желание задумает ее кузина.
Когда она взглянула на Денизу, то поняла, что в этот момент все мысли той устремлены к Генри Уэскотту.
— Мне кажется, под вашим влиянием желания Денизы станут чрезмерными, — пошутил Тевертон. — В конце концов, трудно поверить, что все, кто задумывает желания у фонтана Треви, так уж счастливы. Алина взмахнула рукой:
— Вы не разобьете наши иллюзии. Вы уже бывали в Риме, а для Денизы и меня — это целое событие. И мы хотим верить всему, наслаждаться всем и быть очень-очень счастливыми и благодарными судьбе за то, что она дала нам возможность увидеть Рим.
Девушка говорила так искренне, что лорд Тевертон замолчал. Вновь он подумал: леди Лэнгли сильно отличается от того, что он предполагал увидеть. Нет, в самом деле, она совершенно не похожа на тех женщин, которых он встречал в Лондоне. И именно жизнь в деревне, по его мнению, помогла ей остаться такой неиспорченной. Все, что она увидит, принесет ей массу волнующих впечатлений, в то же время он понимал, что все больше и больше попадает под власть ее красоты и обаяния. Он отметил ее очарование сразу же, как только увидел ее. Теперь же, без шляпки, она выглядела еще моложе и прекраснее. «Сколько же ей лет? — подумал он про себя, зная, что такой вопрос никогда не задаст. — Наверное, у нее был хороший и заботливый муж»,