Чувствуя волнение, Гермия не пыталась изменить слова, которые велела ей сказать Мэрилин.
Когда она произносила их, ей показалось, что они звучат несколько искусственно.
Мэрилин вскрикнула, что также прозвучало довольно театрально.
— О бедная миссис Барлес! — воскликнула она. — Я немедленно должна ехать к ней!
Она резко повернула свою лошадь и подстегнула ее хлыстом, проезжая мимо Гермии.
Проехав уже довольно далеко, она, как будто неожиданно вспомнив что-то, повернула голову и крикнула:
— Покажи его светлости дорогу назад к усадьбе, а затем поспеши за мной! Ты будешь нужна мне!
— Хорошо, — ответила Гермия.
При этом она подумала, что Мэрилин беспокоится, Ведь она остается с маркизом и может расположить его к себе.
Тут она впервые взглянула на него.
Он повернул свою лошадь так, что она стояла поперек тропинки, и оказался к Гермии ближе, чем она ожидала.
От испуга она резко вдохнула воздух открытым ртом, что не могло укрыться от маркиза, и мгновенно поняла, что оказалась очень глупой.
Ведь она давно уже могла догадаться, что мужчина, поцеловавший ее и давший ей гинею за помощь, может быть маркизом Деверильским.
Он выглядел, думала она теперь, как и в тот день, очень похожим на Дьявола, за исключением его глаз (в которых — когда она встретилась с ним взглядом — мелькнула легкая насмешливая искорка), да еще ироничного изгиба его губ.
Какое-то время она могла лишь, опешив, глядеть на него, не соображая, что сказать.
— Так вы все-таки, оказывается, не девушка-молочница!
Он говорил тем же сухим протяжным голосом, который она слышала в тот раз.
Почувствовав, как краска заливает ее лицо, Гермия ответила голосом, показавшимся ей самой чужим:
— Нет… и вы не имели… права… счесть меня молочницей!
Она хотела сказать, что он не имел права целовать ее, но, стыдясь происшедшего в тот день и под влиянием смущения от встречи с ним вновь, она не смогла найти слов, чтобы дать понять ему, как дурно он вел себя тогда.
— Вы хотите, чтобы я извинился? — спросил маркиз.
Сделав усилие над собой, Гермия подняла голову и с вызовом посмотрела на него.
— Теперь слишком поздно! Вам удалось тогда найти кузнеца?
— Я вернулся туда, где остановился, и поручил моим конюхам справиться с этим.
— То есть туда, куда вы хотите отправиться сейчас? Я покажу вам дорогу.
— Я не спешу. Мне интересно узнать, почему вы то притворяетесь молочницей, то появляетесь как амазонка, на превосходной породистой лошади.
— Я не притворялась молочницей! — быстро возразила Гермия. — И если бы даже я была…
Она остановилась, подумав, что то, что она собиралась сказать, сделало бы их разговор еще более неловким, чем он был до сих пор.