Вальс сердец (Картленд) - страница 35

Не глядя ей в глаза, Гизела ответила:

— Это правда… но не спрашивайте меня… ни о чем.

— Я понимаю, — ответила леди Милфорд. — Гизела, дорогая, вот что я хочу вам сказать. Если вам вдруг понадобится моя помощь, вы можете полностью на меня рассчитывать. Мы с вашей матерью были подругами с самого детства, вместе росли в Англии и разлучились только тогда, когда она вышла замуж за Пола Феррариса. Я всегда буду рада помочь ее дочери.

— Если вы хотите мне помочь, то… не говорите ничего папе о… своем приглашении. Пусть лучше… он отвезет меня в отель.

— Не беспокойтесь, я сделаю так, как вы хотите, — кивнула леди Милфорд.

Гизела не могла скрыть радости, и леди Милфорд добавила:

— Только будьте осмотрительны, дорогое дитя. Вена — не тот город, где юная девушка может разгуливать в одиночестве.

— Я знаю. Но… прошу вас, пусть сегодня… все останется так, как есть.

— Я уже обещала вам, Гизела. Если ваш отец спросит меня о моих планах, что маловероятно, я отвечу ему, что сегодняшний вечер у меня занят.

— О, благодарю вас! Спасибо! — воскликнула девушка.

Леди Милфорд странно посмотрела на Гизелу, но та этого не заметила.

У нее было только одно желание — встретиться с Миклошем. Никто и ничто ее не остановит, даже если эта встреча будет последней.

Отец уже видел орхидеи и несказанно обрадовался, решив, что их прислал ему неизвестный почитатель.

— Это очень дорогие цветы, — сказал он. — Как ты думаешь, Гизела, кто их прислал: мужчина или женщина?

— Конечно, женщина, папа.

— Сначала я подумал, что это Алиса Милфорд. Но она уже подарила мне элегантный шелковый шарф, который я собираюсь надеть сегодня, если будет прохладно.

Разглядывая орхидеи, отец не переставая удивлялся и гадал, кто же эта таинственная незнакомка, приславшая их.

— Мы приехали совсем недавно, и в Вене меня еще никто не знает. Может быть, кто-то из старых друзей?

— Папа, у тебя столько поклонников по всему миру, что нечему удивляться. Разве ты забыл, что за то короткое время, пока мы здесь, ты получил уже несколько предложений дать концерт в Англии, только почему-то отказывался.

— Я отказывался потому, — ответил Пол Феррарис, — что англичане ничего не смыслят в музыке.

— Откуда ты знаешь, если ты никогда не играл для них?

— Сегодня ты услышишь овации венской публики и поймешь, что их признание идет из глубины сердца. Они — настоящие ценители, и мне не нужна другая аудитория.

Потом отец вообще забыл об орхидеях. Его мысли были полностью поглощены предстоящим выступлением, и Гизела смогла вздохнуть с облегчением. Зная, как много значит для отца сегодняшнее представление, она молилась, чтобы оно прошло успешно.